Гай Конрад - Детективные загадки разгадай сам стр 9.

Шрифт
Фон

3. УЛИКА

Г per счистил остатки земли с гипсового слепка. - Это "Суперсоник Флайер", - заявил он, указывая на двойное "С", вплетенное в узор подошвы. - Совсем новенькие.

Не обменявшись ни словом, все трое синхронно подумали о новой паре "Суперсоник Флайер, которые Лукас Миллер получил по почте в понедельник.

- Это не он! - закричал Пинг. - Этого не может быть! Мне плевать, что там говорят ваши отпечатки. Вы не знаете мистера Миллера! Я в этом лагере уже третье лето…

Что-то ударилось о тент, заставив всю палатку вздрогнуть, а ребят - подскочить.

- Эй, Пинг-Понг! - закричал кто-то. Ребята узнали этот громкий голос. Он принадлежал Батчу Кливеру, капитану красной команды, он приезжал в лагерь четвертый год. - Доигрался в свои шуточки, а? Из-за тебя и им достанется.

Никто не ответил ему и даже не выглянул из палатки, чтобы посмотреть, что он такое швырнул.

Ребята все обдумали и составили план. Лучший способ доказать свою правоту - это выставить на всеобщее обозрение токсические отходы.

- Мы вернемся к озеру и будем копать, - предложил Пинг. - Нам надо добраться всего лишь до цемента. Все сразу заинтересуются, зачем это у Мак-Грудера возле озера зарыт цемент.

Ближе к вечеру они упаковали рюкзаки и выползли из палатки через задний клапан.

- Как насчет пистолета с краской? - прошептал Грег.

- Пистолета? - поморщилась Керри. - Мы уже один раз из-за этого влипли. - Но оба мальчика настаивали, и вылазка началась с того, что они похитили из палатки-хранилища пистолет с красной краской, респираторы и пластиковые перчатки.

Пинг привел их прямо к озеру, и они быстро отыскали большой участок свежевскопанной земли. Несмотря на то что токсичные отходы были погребены под грудой цемента, Керри заставила всех перед началом работы надеть респираторы и перчатки. Они по очереди орудовали лопатой, выгребая землю, пока не выкопали яму глубиной по пояс.

Была очередь Пинга копать; на середине очередного броска он замер, услышав шум.

- Что такое? - Все трое прислушались. Шум повторился, на сей раз громче. Собачий лай. Злобное гавканье становилось все громче, приближалось. - О нет! Пес Мак-Грудера!

Пес неожиданно выскочил на открытое место, обогнув рощицу. Он заметил их в тот же момент, когда они увидели его, и резко затормозил, остановившись метрах в шести от ребят. Угрюмый волкодав смотрел на них, из его пасти капала слюна, шерсть на загривке встала дыбом.

Целую минуту ничего не происходило - пес только рычал и взлаивал. Керри уголком глаза видела Грега. Он смотрел на пистолет с краской.

- Грег, не делай этого. Он знает, что такое оружие. Ты не успеешь даже прицелиться - он прыгнет на тебя! - Потом она повернулась к Пингу: - Что ты делаешь?

Пинг снял респиратор и теперь медленно тянулся за рюкзаком.

- Хочу достать кексы.

- Как ты можешь есть в такое время? Пинг запустил руку в рюкзак, не сводя глаз с пса.

- Хороший мальчик, - мягко сказал он. - Китайские собаки всегда голодны. Ты тоже голоден? - Он медленно достал кекс, развернул его и протянул псу: - Угощайся, песик. - Осторожным движением кисти он бросил кекс, и тот упал в нескольких сантиметрах от измазанных в грязи мощных передних лап волкодава.

Пес обнюхал кекс, потом вскинул голову, словно ожидая какого-то подвоха.

- Бедное животное. Тебя уже обманывали, да? Угощайся, все в порядке, песик.

Волкодав понюхал еще, а потом одним быстрым движением проглотил кекс.

- Хороший мальчик, - сказал Пинг. - Хочешь еще?

Пес склонил голову и словно бы улыбнулся.

За первым кексом последовал второй, а потом - три полоски вяленой говядины. Все то время пес не двигался, только тянулся за очередным лакомством.

- Больше нету, - сказал наконец Пинг. - Прости. Не надо меня есть.

Волкодав снова склонил голову и заскулил. Потом, так же быстро, как появился, он повернулся и побежал прочь.

Когда он скрылся за пустой будкой сторожа, ребята перевели дух.

Керри села на камень, ее колени дрожали.

- Думаю, нам надо копать дальше. Хотя до сих пор мы еще ничего не нашли. - И сразу же после этого она кое-что увидела. Это "кое-что", лежащее глубоко в кустах малины, оказалось красной бейсболкой, порванной и вылинявшей от непогоды.

Грег склонился над кустом.

- Наверное, это кого-то из экологических бандитов, - предположил он. Но Пинг напомнил ему, что те были одеты совсем по-другому. - Ну, тогда, наверное, Мак-Грудера. Похоже, она лежит тут уже не один месяц.

На руках у Керри все еще были перчатки, поэтому она осторожно взяла кепку и положила ее в большой пластиковый пакет.

- Это может оказаться уликой. Парни, продолжайте копать. Мне надо нарисовать план места преступления.

- Зачем? - спросил Грег. - Какой от этого толк?

- На будущее. Чтобы напомнить нам, в случае чего, что где находилось - где были мы, где лежала кепка и так далее.

Керри достала из рюкзака карандаш и блокнот, снова села на камень и стала рисовать. Это заняло некоторое время, поскольку она хотела отобразить все настолько точно, насколько это было возможно. Она едва успела положить блокнот обратно в рюкзак, как снова показался бегущий к ним пес.

- Ох, только не это! Он бежит за добавкой.

- Нет. Он уже что-то нашел сам, - заметил Пинг.

Пес остановился снова, на сей раз под дубом. Предмет, который он держал в пасти, был длинным и белым, с выступающими закруглениями на обоих концах. "Похоже на палку", - подумала Керри, и тут ее желудок сжался.

- Это кость!

- Он хочет поиграть. - Пинг сделал шаг навстречу, но пес вздернул верхнюю губу и зарычал.

- Не надо к нему подходить. - Грег схватил Пинга за ремень и оттащил назад.

Пес перестал рычать и выронил кость. Потом он гавкнул, обежал вокруг кости и помчался прочь.

Кость лежала среди травы и листьев.

- Похоже, это была нога, - заключила Керри. - Слишком длинная для кости животного.

Ребята понимали, что она имеет в виду. У обоих вытянулись лица.

- Ничего себе, - промолвил Грег. -

Полагаю, ты хочешь и ее забрать в качестве улики?

- Угу. - Керри вытянула самый большой пластиковый мешок из всех, какие у них были, и аккуратно подняла кость. На нее налип всякий мусор. - Сухой гравий, почва, собачья шерсть, дубовый лист, колючка с малины… - Она постаралась, чтобы все это попало в мешок, но гравий и почва были такими сухими, что большая их часть осыпалась с кости. Однако Керри подняла и эти крохи, ссыпав их в пакет из-под сандвичей.

Начинало темнеть. Они устали и проголодались.

- Я не думаю, что нам удастся докопать до цемента, - сказал Пинг, сдаваясь.

Керри и Грег согласились и начали собираться.

- Что, если это действительно человеческая кость? - спросила Керри. - Вы же помните, тут несколько месяцев назад исчез один местный житель.

Она пыталась подбодрить друзей, но ничего не получалось.

Они сняли маски и перчатки и направились в лагерь той же дорогой, которой пришли сюда. Вскоре они увидели изгородь и, облегченно вздохнув, двинулись прямо к ней.

- Стоять, не двигаться! - Это был голос из их кошмаров - голос Мак-Грудера. - Вы, детки, так ничему и не научились, да? - Он стоял прямо перед ними, выйдя из-за дерева. Ружье он держал на сгибе руки. - Что вы делаете на моей земле?

- Ничего. - Голос Пинга дрожал, рука судорожно стискивала лямку рюкзака.

Мак-Грудер увидел это и усмехнулся.

- Ничего, да? Положи пистолет. - Грег только через секунду осознал, что продолжает держать пистолет с краской. Он положил его на землю. - Что вы запихали в рюкзак?

Прежде чем они успели вымолвить хоть слово, он протянул руку и выхватил рюкзак. Потом, сев на пень, открыл его, продолжая свободной рукой держать ружье нацеленным на них.

- Так, что у нас тут? - Пошарив внутри, он вынул пластиковый мешок и повернул его к свету. - Старая кепка. Смахивает на…

Улыбка пропала с его лица. Он злобно посмотрел на ребят, потом снова полез в рюкзак. Еще один пластиковый пакет, почти такой же длинный, как сам рюкзак.

- Кость, - сказал Мак-Грудер. В течение очень длинной минуты он сидел молча, переводя взгляд с пластиковых мешков на своих пленников. Когда он наконец заговорил, голос его был хриплым. - Где вы это взяли?

- У озера. Там, где вы это оставили, - ответила Керри.

У Мак-Грудера был такой вид, словно его только что треснули по голове.

- Откуда вы узнали о Сэмми? Сэмми. Керри догадалась, что это и есть тот исчезнувший местный житель. Она обратилась к Грегу:

- Я говорила вам, что это человеческая кость. Сэмми, наверное, тоже видел, как эти бандиты зарывали отраву.

Мак-Грудер вскочил и вскинул ружье.

- Ах вы, чертовы умники! Ладно, детка, положи это все в мешок. Медленно и осторожно.

Керри повиновалась.

- Мак-Грудер! Что вы тут делаете? - Ребята повернули головы и увидели Лукаса Миллера, глядящего на них поверх изгороди. Судя по всему, директор лагеря решил взять в свои руки контроль над происходящим. - Положите ружье!

Пинг засмеялся и толкнул в бок Керри.

- Я же вам говорил! Мистер Миллер, я рад вас видеть.

- Заткнись! - рявкнул Лукас Миллер. Мак-Грудер по-прежнему целился в ребят из ружья.

- Кажется, могила оказалась не очень-то глубокой, Миллер. Они выкопали кости Сэмми.

- Черт! - сказал Лукас. - Я не подряжался лезть в это дерьмо!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке