Картер Браун - Близорукая русалка стр 29.

Шрифт
Фон

– Даже если вы отклоните столь выгодное деловое предложение, – невозмутимо продолжила она, – это не помешает нашей близкой дружбе.

– Насколько близкой?

– Почему бы вам не позвонить мне как-нибудь в ближайшем будущем и не выяснить это?

Она тихонько прикрыла за мной дверь. Я спустился к машине, размышляя о том, что такие вот девочки, как Сильвия Кэйн, и нагнетают в мои жилы адреналин. Почему же я не оказываю на Пэт такого ошеломляющего воздействия, какое оказал на Сильвию?

По пути к дому я подумал, что у Сильвии появился неплохой шанс сыграть главную роль в ближайшем восхитительном цветном киноэпизоде “Сны Ройяла”.

Чем больше я думал об этом, тем сильнее мне не терпелось добраться до дому, лечь в постель – и увидеть их. На этот раз я, в самом деле, намеревался лечь спать!

Я добрался домой, когда уже было несколько минут первого, принял холодный душ, надел пижаму и только направился к проекционной кабине – я имею в виду спальню, – как зазвонил телефон.

– Я поднял трубку, и чей-то голос произнес:

– Ройял?

– Разумеется, – сказал я. – Кто это?

– Хочешь узнать, приятель, что случается с людьми, которые задают глупые вопросы? И с людьми, которые слишком много знают?

– Вы могли бы высказаться более определенно? – холодно заметил я.

– Ты еще помнишь Дору, приятель? Так вот, вернись к ней и посмотри, захочет ли она теперь говорить с тобой!

Около моего уха щелкнула положенная трубка.

Я долго простоял, уставившись на телефон. Может быть, кто-то из моих знакомых и обладает таким странным чувством юмора, но я не был в этом уверен.

Поэтому, устало одевшись, я снова вышел из квартиры, спустился вниз и залез в машину. В конце концов, кому нужны эти сны?

Вернувшись к знакомому дому, я поставил машину на то же место, что и в прошлый раз, и подумал, что уже вроде бы поздно наносить даме визит без приглашения. Но ведь именно неожиданности делают жизнь такой интересной, как сказал один малый, узнав, что его горячо любимая девушка только что вышла замуж за его отца.

Я был на полпути наверх, когда снаружи завизжала тормозами еще какая-то машина. Пройдя две трети лестницы, я услышал, как позади забухали тяжелые шаги. И уже почти на самом верху со мной поравнялся лейтенант Сэм Дин.

– Только ничего не говори! – Он метнул на меня свирепый взгляд. – Ты оказался здесь совершенно случайно, да? А ты, случайно, не собираешься позвонить в дверь под номером “Б”?

– Так уж случайно вышло, что собираюсь. А что? Сэм Дин посмотрел на меня без тени признательности.

– Когда наконец ты перестанешь находить трупы еще до того, как они остынут? – поинтересовался он.

– Трупы? – ослабевшим голосом переспросил я. – Это кто-то, кого я знаю? Лейтенант фыркнул.

– Нам только что позвонил швейцар. Тело обнаружил он.

– Дора?

– Я не знаю ее настолько хорошо, чтобы называть по имени. Но если даму из номера “Б” звали Дора – то это она.

Он протиснулся мимо меня и направился к двери 2-Б. Я последовал за ним. Он не возражал.

Дверь 2-Б была незаперта. Он толкнул ее и вошел внутрь. Я последовал за ним, глядя через его плечо.

Дора уже не была столь привлекательной, как совсем недавно. Она раскинулась в большом кресле, вытянув ноги. На ее искаженном лице застыла гримаса ужаса, а широко раскрытые глаза смотрели прямо на нас, и у меня возникло такое чувство, словно она вот-вот что-то скажет.

Но большое красное пятно спереди на ее блузке и такая же красная струйка, тянувшаяся из уголка рта, не оставляли ни малейшей надежды, что она когда-нибудь договорит то, что не успела сказать.

Сэм Дин подошел ближе и посмотрел на искаженное ужасом лицо.

– Ее наверняка напугали до потери пульса, прежде чем убить. – Он наклонился и приложил ребро ладони к ее щеке.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке