Барбара Картленд - Зов любви стр 37.

Шрифт
Фон

К своему вящему ужасу она поняла, что он плачет. Некоторое время она пребывала в замешательстве, но так как ей было жаль молодого человека, она спросила шепотом:

— Не могу ли я вам помочь?

— Никто не может мне помочь! — всхлипнул юноша. При виде плачущего мужчины Лалиту охватило какое-то тревожное чувство.

— Что случилось? — спросила она.

— Это была моя ошибка, — всхлипывал молодой человек. — Я догадывался, что это — неправильно, но боялся сказать.

Они находились рядом с гостиной, и Лалита предложила юноше пройти туда.

— Расскажите мне, что произошло, — попросила Лалита, поддерживая молодого человека под руку. Она вела его, как слепого: он все еще закрывал лицо обеими руками. Наконец юноша вынул из кармана льняной носовой платок и утер им слезы.

— Я стыжусь самого себя, мадам, — прошептал он. — Пожалуйста, забудьте о том, что видели меня.

— У меня нет причины вести себя так. Я хотела бы помочь вам, если смогу.

— Но ведь я уже сказал, — дрожащим голосом отозвался незнакомый юноша, — никто не может мне помочь.

— Что же вы наделали?

— Его светлость сердит на меня, и в этом нет ничего удивительного.

— Почему же его светлость так рассердился на вас? После короткой паузы юноша ответил:

— Я ошибся в чтении плана. Я неправильно установил одну из опор здания. У меня было предчувствие, что я совершаю ошибку, но я боялся побеспокоить его светлость лишним вопросом.

— А теперь он сам обнаружил вашу ошибку, не так ли? — догадалась Лалита.

— Он уволил меня.

Слезы вновь подступили к глазам молодого человека, но он с силой вытер их.

— Я был так горд, так преисполнен благодарности за то, что мне выдалась возможность работать на него, и я так хотел угодить ему! Господь свидетель, я старался! Я старался изо всех сил, но я боялся, что мне не удастся это сделать — и мне не удалось!

— Я понимаю вас! — прошептала Лалита. Она задумалась на секунду, а потом сказала:

— Подождите меня здесь. Обещайте, что никуда не уйдете, пока я не вернусь.

Как бы внезапно осознав, что поведение его было вне правил приличия, молодой человек поднялся на ноги и принялся извиняться:

— Просите меня, мадам. Мне не следовало беспокоить вас своими неурядицами. Позвольте мне уйти. Надеюсь, я сделаю это с большим достоинством.

— Нет, — твердо ответила Лалита. — Прошу вас дождаться, пока я не вернусь. Вы даете мне слово?

— Если вы хотите… — неуверенно пробормотал юноша, — хотя я не понимаю.

— Не надо понимать, просто ждите! — приказала ему Лалита, повернулась и вышла из гостиной, плотно прикрыв за собой дверь. Затем, глубоко вздохнув для храбрости, она пересекла коридор и открыла дверь в комнату лорда Ротвина. Как она и предполагала, он был один. Хозяин дома сидел за обширным обитым кожей письменным столом, поверх которого были разложены всевозможные планы и чертежи.

У Лалиты сердце упало, когда она заметила, что он сердит. Такого выражения лица она не замечала у своего супруга с той самой ночи, когда их обвенчали против ее воли. Девушка застыла в дверном проеме. Ее серые глаза светились.

— Ах, это вы, Лалита! — воскликнул лорд Ротвин, подняв на нее глаза.

Девушка прикрыла за собой дверь и направилась прямо к столу. Она молча стояла перед супругом, сжав пальцы в кулачки. Лорд Ротвин сухо поинтересовался:

— Что рассердило вас, Лалита?

— Мне хотелось бы кое-что сказать вам, — ответила девушка, — но мне бы не хотелось, чтобы вы сочли это за дерзость.

Голос ее слегка дрожал.

— Ничто из того, что вы можете сказать мне, Лалита, я не сочту за дерзость, — ответил лорд Ротвин. — Почему бы вам не присесть?

Заметив, что девушка присела на самый краешек стула, он тоже опустился в кресло.

— Я жду, — спокойно и вежливо напомнил он.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора