- Что вы сказали?
- Ничего. Могу я наконец получить свое пиво?
- Конечно. - Мужчина наполнил кружку и протянул ей. - Скажите мне или одной из девушек, когда вам понадобится добавка. Вы уплатили за несколько дюжин кружек.
- Девушки? - Этого осложнения Аврора никак не могла предвидеть.
Она повернулась и снова осмотрела помещение, на этот раз обратив внимание на то, что между столами ходили официантки с подносами в руках и широкими улыбками на лицах. Нахмурившись, Аврора заметила, что мужчины довольно фамильярно смеялись и шутили с ними, чего они явно не могли позволить себе по отношению к ней. Да, на самом деле у нее возникла проблема. Но все равно здесь было только несколько женщин и полный зал мужчин. Наверняка кто-нибудь из этих мужчин охотнее согласится подыграть Авроре и изобразить сцену страстной ночи, чем проделать это в действительности. Тем более что в этом случае он смог бы заработать, а не потратить свои деньги, как если бы все было взаправду.
В связи с этим у Авроры родилась идея.
- Вы сказали, что я заплатила за несколько дюжин кружек? - спросила она хозяина.
- Гм-м. По меньшей мере так.
- Хорошо. Тогда подайте их мужчинам.
Хозяин таверны с возрастающим удивлением посмотрел на нее.
- Ладно. Мне надо сказать, от кого это?
- Конечно, скажите, что это угощение от… - Аврора задумалась, - …от новенькой в их компании.
- У этой новенькой есть имя?
"Назвать свое имя я не могу, - с тревогой подумала Аврора, - во всяком случае, сейчас. Как только эти моряки узнают, что я Хантли, они быстро разбегутся. А если это случится до того, как мне удастся убедить одного из них инсценировать мое бесчестье, то все мои планы рухнут…"
- Рори, - назвалась Аврора ласкательным именем, которым много лет тому назад ее наградил близкий друг, мистер Сколлард.
- Рори, - повторил хозяин, - хорошо, Рори. Меня зовут Джордж. Я расскажу людям о вашей щедрости.
- Благодарю вас. - И с ослепительной улыбкой Аврора уселась на ближайшую табуретку, откровенно разглядывая пивную и ее посетителей. Моряки и рыбаки, убедилась она с чувством огромного удовлетворения. Все было точно так, как и рассчитывала Аврора. Здесь были люди всех возрастов - молодые и старые. И всех комплекций - костлявые и толстяки.
Кто из них мог бы послужить ей в качестве необходимого для ее замысла компаньона?
Эта мысль вызвала у Авроры новое беспокойство.
- Джордж, а у вас здесь есть номера? - нетерпеливо спросила она.
Хозяин в изумлении открыл рот.
- Да, у меня есть комнаты.
- Отлично. - Успокоившись, Аврора сделала подряд два больших глотка пива… и содрогнулась. Как мог этот золотистый и пенистый напиток иметь такой скверный вкус? Призвав на помощь всю свою волю, она выпила до дна оставшуюся бурду, подавив отвращение и стараясь, насколько это было возможно, казаться беззаботной. Аврора должна была усмирить гордыню, коль собралась дождаться помощи от одного из этих моряков.
- Наполните всем кружки, - услышала она приказание Джорджа своим официанткам. - Это вам угощение от… - начал хозяин, широко улыбнувшись, - от… Рори. - И он сделал жест в направлении Авроры, которая тоже подняла свою кружку в знак приветствия.
В ответ раздался хор восторженных и благодарных голосов, а Аврора поздравила себя с этой победой, покорно выпив вторую кружку пива, налитую ей Джорджем. При этом она подумала, что оно не так уж плохо на вкус, как показалось ей сначала. И в самом деле, если немного потерпеть, то пиво покажется вкуснее.
- Налейте еще, - попросила Аврора Джорджа, подавая свою кружку. Смахнув прядь волос с лица, она подвинулась на скамье. - А здесь тепло.
Джордж засмеялся, вновь наполнив ее кружку.
- Да, и будет еще теплее, если вы будете пить так быстро. Осторожнее, Рори, это крепкий напиток.
- Его вкус был мне сначала неприятен, - призналась Аврора тихим шепотом. - Но так продолжалось недолго. Сейчас я на самом деле наслаждаюсь им.
- Я понимаю, - кивнул головой Джордж, вытирая стол. - Что привело вас сюда? - бесцеремонно спросил он.
- Ах да. - Аврора поднялась, схватив свою кружку. - Благодарю вас за то, что напомнили. Я должна еще кое-что сделать, и для этого осталось совсем мало времени. - Немного поколебавшись, она направилась к сидевшему за столом симпатичному бритоголовому парню, который еще раньше приглянулся ей. Он выглядел достаточно дружелюбно. Возможно, парень оценит ее безвыходное положение и за денежное вознаграждение согласится помочь ей.
Аврора подсела к нему.
- Эй, Джексон! - воскликнул один из моряков за столом, привлекая внимание бритоголового парня. - Похоже, наша благодетельница чего-то ждет от тебя.
Джексон повернулся к ней и ухмыльнулся:
- Ты что-нибудь хочешь, Рори?
Аврора застенчиво закусила губу. Как рассказать ему о своем замысле под насмешливыми и выжидающими взглядами всех этих мужчин?
Нет, она определенно не могла этого сделать.
Ее взгляд упал на карты в руках Джексона. Вист, решила Аврора, они играют в вист. Теперь ей стало ясно, о чем бы она смогла побеседовать для начала, чтобы преодолеть свое стеснение и попросить об одолжении.
Решившись, Аврора глотнула пива и постаралась сосредоточиться на картах Джексона.
- Знаешь, я немного знакома с этим, - заявила она. - Хотя, если честно, меня учил только один человек и только один раз. Но тем не менее мне это очень понравилось, а я быстро схватываю. В данное время, пожалуй, я могла бы сойти почти за профессионала.
Джексон положил на стол карты.
- А ты бойкая, крошка, не так ли? - сказал он, и подозрительные огоньки зажглись в его глазах. - Хорошо, у меня много времени. Я могу научить тебя всему, что пожелаешь.
- Если ты не заснешь первым, - уколол его партнер по висту, тоже бросая свои карты. - Если Рори хочет поучиться, то только я могу это сделать. Правда, если ее цена не будет слишком высокой.
- Цена? - переспросила Аврора, опуская свою кружку и мечтая, чтобы зал таверны перестал крутиться перед глазами. - Но вы же будете меня учить, так почему я должна требовать за это плату? - Она потрясла головой, стараясь что-нибудь понять. - Кроме того, я не могу учиться сегодня вечером. Сегодня мне нужно…
- Наверняка сможешь! - вмешался в разговор приземистый мужчина, подходя к ней. - Ваша знакомая, как подсказывает мне чутье, страстно желает возбуждения, а не денег.
- А какого черта она должна за это требовать денег? - засмеялся Джексон. - У нее их и так много. Разве она не заплатила за нашу выпивку? Да и одно ее платье стоит больше, чем вся эта проклятая пивнушка. - Сказав это, он тоже поднялся из-за стола. - Нет уж, вы же сами слышали, что она сказала. А она сказала, что ей нужен опыт. - И свирепо посмотрев на остальных, Джексон взял Аврору за руку. - Так что она пойдет со мной. Идем, дорогая. Давай поднимемся наверх.
Озарение внезапным ударом обрушилось на Аврору.
Эти мужчины подумали, что она имела в виду свой сексуальный опыт, а не умение играть в вист. На самом деле они спорили только о том, кто возьмет ее с собой в постель.
Боже мой, во что же она ввязалась?
- Пожалуйста, подождите, - начала было Аврора, собираясь разъяснить свои намерения сопровождавшему ее наверх Джексону. Очевидно, тот собрался заняться там с ней любовью, чего ни в коем случае нельзя было допустить. Да, она хотела подняться наверх, но только не для того, о чем он возомнил. - Мистер Джексон… - Аврора старалась говорить четко, несмотря на туман, окутывающий ее мысли. - Вы меня не так поняли.
- О, я тебя понял, все хорошо. - Парень продолжал тащить ее к лестнице. - И я заставлю тебя напрочь забыть того неуклюжего мужлана, которому ты отдалась в первый раз.
- Отпусти ее, Джексон.
Чей-то низкий баритон проник в сознание ничего не соображавшей Авроры. От этого голоса Джексон остановился как вкопанный. В одно мгновение крепкая рука обняла девушку за талию и оттащила от Джексона, поддерживая Аврору на ее нетвердых ногах.
- Брось, Мерлин, разве тебе не хватает женщин? - заныл Джексон. - Оставь эту кралю для меня.
- Эта краля не готова для того, чему ты задумал ее научить, - резко ответил ему баритон.
- Она точно так же не готова и для тебя.
- Да, не готова. Но по крайней мере у меня хватает здравого смысла понять это. - Мужчина повернулся, не выпуская Аврору из рук, и она сумела его рассмотреть.
- Мерлин?
Аврора старалась сквозь туман получше увидеть своего спасителя. Ей сразу захотелось спросить, почему у него такое необычное имя. Перед ней возникла высокая фигура с широкой грудью. Посмотрев вверх на суровое мужское лицо, она встретилась с оценивающим взглядом карих глаз, испепеляющих ее подобно двум молниям. Это усилие вызвало у Авроры приступ головокружения, на который тревожно отозвался ее желудок.
- Я себя плохо чувствую.
- Я и не сомневаюсь в этом. - Отказавшись от дальнейших проявлений вежливости, мужчина по имени Мерлин поднял ее на руки. - От трех кружек пива, выпитых так быстро, и я, наверное, почувствую легкое головокружение, хотя наверняка имею более значительный опыт употребления этого напитка, чем вы.
Он остановился, и Аврора крепко зажмурила глаза, пытаясь остановить качающийся потолок.
- Джордж, какая комната пустая? - прогромыхал голос Мерлина возле ее уха.
- Занимай номер четыре, вторую слева, - ответил хозяин таверны.
- Спасибо. Пришли наверх кофе, да побольше. Мужчина стал подниматься по лестнице, что вызвало у нее новый приступ дурноты.
Добродушные подначивания доносились им вслед.
- Эй Мерлин, расскажешь нам, какова она в постели!