Эда Макбейн - Леди, леди, это я! стр 11.

Шрифт
Фон

 – Это один из тех, кто насильно отправил меня сюда!

– Нет, мадам, дело в том, что я...

– Упасть в обморок – это, по-вашему, преступление, да? С каких это пор?

– Нет, естественно, но...

– Я ведь говорила им, что со мной все в порядке. Я же говорила им.

– Видите ли, мадам, я...

– А они вместо этого затолкали меня в скорую помощь. Воспользовались тем, что я временно находилась без сознания и не могла за себя постоять.

– Но, мадам, если вы были без сознания, то как же...

– А вам откуда известно – в сознании или без сознания, – выкрикнула мисс Кляйн. – И не вмешивайтесь не в свои дела. Я и сама могу прекрасно о себе побеспокоиться. Я же говорила им, что чувствую себя нормально. Они не имели права запихивать меня в машину, пользуясь моей беспомощностью.

– Так кому же вы говорили это, миссис Кляйн?

– Не миссис, а мисс Кляйн, к вашему сведению. И какое вам дело до того, кому и что я говорила?

– Понимаете ли, мисс Кляйн, дело в том...

– Убирайтесь вон отсюда, прогоните его. Я не желаю разговаривать ни с кем из полицейских.

– ...что если вы были без сознания...

– Сколько раз просить – уберите его отсюда!

– ...то как вы могли говорить хоть кому-нибудь, что чувствуете себя нормально?

Некоторое время Мира Кляйн молча рассматривала Уиллиса.

– Вы что, не только полицейский, но еще и остряк-самоучка? Воображаете себя умнее всех?

– Видите ли...

– Я лежу себе здесь спокойно в состоянии нервного шока, – сказала мисс Кляйн, – а они не придумали ничего лучшего, как прислать сюда доморощенного Шерлока Холмса.

– Может быть, мисс Кляйн, примете все-таки эту таблетку? – спросила сестра.

– И вы тоже убирайтесь отсюда со своими жалкими таблетками, иначе я тут же...

– Это же прекрасное успокаивающее средство, – продолжала настаивать сестра.

– Успокаивающее? Мне – успокаивающую таблетку? А кто вообще вам сказал, что меня нужно успокаивать?

– Оставьте таблетку, сестра, – очень мягким тоном проговорил Уиллис. – Может быть, попозже мисс Кляйн сама решит принять ее.

– Правильно, оставьте таблетку, а сами уходите и не забудьте прихватить с собой этого мистера Холмса.

– Нет, мне все-таки придется остаться, – все так же мягко проговорил Уиллис.

– А разве я посылала за вами? И вообще, кому вы тут нужны?

– Я должен задать вам несколько вопросов, мисс Кляйн, – сказал Уиллис.

– А я не желаю отвечать ни на какие вопросы. Я – больная женщина. Я пребываю в состоянии нервного шока. А теперь убирайтесь отсюда.

– Мисс Кляйн, – проговорил Уиллис очень ровным тоном, – там было убито четыре человека.

Мисс Кляйн сначала некоторое время молча вглядывалась в него, а потом согласно кивнула головой.

– Оставьте здесь вашу таблетку, сестра, – сказала она наконец. – Я тут переговорю с мистером... кстати, как ваша фамилия?

– Уиллис.

– Да, да, хорошо. Так можете оставить эту таблетку, сестра. – Она выдержала паузу, пока за сестрой не затворилась дверь, и только после этого заговорила: – Понимаете, единственное, что сейчас действительно беспокоит меня, так это – обед моего брата. Он возвращается с работы к семи часам, а сейчас уже намного больше. Он обычно бывает очень недоволен, если стол не накрыт к его возвращению. А я валяюсь сейчас тут и ничего не делаю. Вот, собственно, и все, о чем я помнила до этой минуты. – Она немного помолчала. – А тут приходите вы и говорите, что убито четыре человека, и, знаете, до меня как-то сразу дошло, что мне страшно повезло и грех жаловаться. – Она решительно кивнула в подтверждение своих слов. – Так что бы вам хотелось узнать у меня, мистер Уиллис?

– Можете ли вы рассказать мне о том, что произошло в книжном магазине, мисс Кляйн?

– Разумеется. Я поставила ростбиф в духовку примерно в половине пятого.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора