Джин Ён, прищурившись, задумчиво провел языком по одному из своих клыков и отложил мороженое.
Я не уверен, сказал он, что мне следует позвать Хайиона.
Я тоже, сказала я, осторожно ставя свой рожок на перила перед собой. Я спущусь и поговорю с этим чуваком. Ты останешься здесь, чтобы привести Зеро, если он нам понадобится, хорошо?
Этот человек ты его знаешь?
Типа того.
Очень хорошо. Я подожду здесь.
Я встала и направилась к лестнице, а Джин Ён добавил:
Я не буду долго ждать.
Звучит заманчиво, сказала я и спустилась на пару ступенек к дорожке. Чего бы ни хотел Библиотекарь, вероятно, было к лучшему, что он не чувствовал себя слишком уютно в доме.
Я не совсем уверена, но не думаю, что он мог видеть меня до того, как я заговорила с ним. Когда я сказала:
Ой. Чего ты хочешь? его левый глаз слегка дёрнулся, как будто он заставил себя не вздрагивать, и он впервые посмотрел прямо на меня.
Ты действительно неукротима, сказал он. Привет.
Я думала, библиотекарям положено оставаться в библиотеках, сказала я. Я чувствовала, как Джин Ён сжимается в комок энергии позади меня во внутреннем дворике, и мне самой стало не по себе. За кем бы он ни охотился, за мной или за Зеро, мне не понравилось, что он знал, где нас найти. Что ты делаешь на улицах?
Ты спрашиваешь, как я тебя нашёл?
Нет, но ты можешь ответить на этот вопрос, если хочешь, сказала я ему. Ты даёшь мне что-то бесплатно, и я принимаю это. Но я ничего тебе за это не дам.
Он улыбнулся мне, и на его щеках, поросших соломенной щетиной, появились морщинки от смеха. На мгновение он напомнил мне Атиласа, такие мягкие черты и настоящие чувства, а я не хотела, чтобы мне сейчас напоминали об Атиласе.
Возможно, он что-то заметил по моему лицу, потому что улыбка довольно быстро исчезла с его лица.
Я бы сказал тебе, что быть такой честной, как ты, небезопасно, сказал он. Но, полагаю, ты бы не последовала моему совету. Твои хозяева дома?
Почему они должны быть здесь? спросила я. Строго без лжи. Я была уверена, что он сразу поймёт, что я им всё рассказала, и даже если я не знала, насколько он опасен, отец Зеро знал, и он отступил. Если ты не знаешь чего-то, чего не знаю я, тебе следует знать, что фейри не очень-то любят жить в домах людей.
Верно, сказал он, его взгляд скользнул мимо меня и прошёлся по дому позади меня. Но я думаю, что этот дом, возможно, немного лучше связан с нашим уровнем реальности, чем обычно думают.
Да, наверное, сказала я. Может быть, это из-за убийств.
Говорить так было рискованно. Если бы он вообще знал что-нибудь обо мне если бы он знал что-нибудь об Атиласе или отце Зеро, он бы наверняка догадался, что я не просто питомец. Насколько больше он знал, я не знала. Достаточно, чтобы узнать, как и почему были убиты мои родители? И что это означало?
Как я уже сказала, это был риск, но я хотела знать, что ему известно.
Если это были правильные убийства, то, наверное, да, сказал он, переводя взгляд с дома на моё лицо. У меня есть кое-что для тебя.
Я нахмурилась.
Ты собираешься мне кое-что подарить? Сколько это будет стоить?
Бесплатно, сказал он и показал книгу. Я давно хотел подарить её тебе, но, похоже, не мог найти подходящего времени или, может быть, это было то место, которое я не мог найти. Сейчас, кажется, самое подходящее.
«Это было чертовски зловеще», мрачно подумала я, затем попыталась привести себя в более разумное состояние. Не то чтобы Библиотекарь был виноват в том, что у меня был такой плохой день; и кто знает, может, это был хороший подарок? В конце концов, это была книга.
Он не передавал её через забор, он просто держал её там, пока я не протянула руку и не взяла её, как будто на самом деле ему не хотелось отдавать её мне. Однако, как только я взяла её, он сразу же отпустил.
Хорошего дня, сказал он, улыбаясь мне. Увидимся в следующий раз, я полагаю. Удачи.
Спасибки, сказала я, потому что мне нужно было как можно больше удачи, даже если я не понимала, почему он желает мне удачи.
Я бы повторила ему, что не планирую ничего платить ему за книгу и что он не должен рассчитывать на то, что позже сможет что-то из меня вытянуть, но он не дал мне времени. Едва слышно прошептав что-то, Библиотекарь свернул на дорогу, и на мгновение это была не дорога,