Результат явно разочаровал его.
Может кто-то из твоего клана мог бы помочь?
Стейнар взглянул на меня, мрачное выражение лица смягчилось.
Милая Нея! В сложившейся ситуации есть только два человека, которым я могу доверять: король Виттан Третий и ты иностранка, только прибывшая из-за моря и не успевшая толком ни с кем познакомиться.
И ни одного дракона?
Верно.
Было лестно и немного грустно такое услышать. Получается, Дельфорс вынужден в одиночку бороться против сил хаоса.
Отдохни, Нея, я подумаю, какие ещё есть возможности, Стейнар встал и прошёлся вдоль шкафов с артефактами. Сходи на прогулку. Возьми Бирту, она будет твоей личной служанкой на этот месяц. Пусть покажет тебе усадьбу.
Дважды просить меня было не нужно. Но я всё же задержалась в двери.
Если я понадоблюсь
Иди, птичка, улыбнулся дракон.
Бирта была крепко сбитой девушкой с волосами цвета мёда. Первым делом она выбрала для меня шерстяные чулки, тёплое платье и сапоги вместо городских ботинок на каблуках. Наконец, замотанная в подбитую мехом накидку, я вышла из дома.
Первым делом мы обошли главное здание, затем навестили конюшню, наполовину уходящую в землю кладовую и пару хозяйственных построек. Под конец было решено обойти вокруг озера.
Кьяр планировал разбить здесь сад и построить беседку, но то было давно, рассказывала словоохотливая Бирта. Когда его ранили, все планы отложились. Гостей здесь больше не принимают, веселий не устраивают.
А раньше как было?
Раньше часто слетались. Друзья и невеста его. Ой, простите, кьяра Линнея!
Ничего, Бирта, я пнула комок снега, попавшийся на пути, мне известно о ней. Часто она тут бывала?
Ну как сказать, служанке явно было неловко. Кьяра Эрла Розенфор бывала регулярно, тогда ещё, до ранения. Потом перестала. Поговаривали, что в столице они снова сошлись, но кьяр снова всех удивил. Раз и на вас женился!
Да уж, удивительное дело, с досадой пробормотала я, пытаясь найти взглядом окна своей комнаты.
А я рада, что вы теперь наша хозяйка, вдруг остановилась Бирта. Кьяра Розенфор, она драконица одно слово. А вы всё же человек. И кьяр с вами стал совсем как раньше, как будто снова крылья выросли. Ой, простите, пожалуйста!
Морозец щипал щёки. Мы подходили всё ближе к дому.
Всё в порядке, Бирта. Рана так сильно на него повлияла?
А как же! Он же первое время после неё совсем как человек был. И жениться на кьяре Розенфор так и не смог. У них же обычай, вы знаете? Первая брачная ночь должна проходить в полёте.
Мне стало как-то нехорошо при мысли о первой брачной ночи Дельфорса со своей настоящей невестой. Спросить, любят ли они друг друга, я так и не отважилась. А ещё жалостливый тон Бирты стал раздражать.
Без крыльев теперь наш кьяр, а дракон без крыльев у них за дракона не считается.
Я поддела носком ботинка смёрзшийся комок снега, отправив его в озеро. Мне внезапно захотелось заступиться за Стейнара.
Настоящему мужчине не нужны крылья, чтобы заставить женщину летать.
Бирта стыдливо хихикнула, а я покраснела. Я ведь имела в виду счастье, а прозвучало ужасно двусмысленно.
Чтобы развеять неловкость, я свернула с расчищенной дорожки в сугроб. В конце концов, надо проверить, насколько глубоким может быть снег на севере! Основательно завязнув в процессе исследования, я порадовалась, что Бирта была со мной. Подскальзываясь и шлёпаясь с визгом и хохотом мы выбрались из снежного плена.
Веселье прекратилось только, когда я заметила угрюмое лицо повара, наблюдавшего за нами из окна на первом этаже. Вспомнив, как подобает вести себя молодой жене хозяина, я вернулась в дом.
Стейнар не выходил из кабинета весь день, даже ужинал там же. А я, так долго мечтавшая о собственной комнате, неожиданно поняла, что мне скучно в ней одной. Теперь, когда мысли не занимала тревога о будущем, мозг требовал какой-нибудь интересной деятельности.
Покрутившись в кровати, я встала и выглянула в окно. Здесь было светлее, чем в столице. Снег отражал лунный свет, и на белом фоне было особенно хорошо видно выскользнувшую из дома крылатую тень.
Беззаботное настроение улетучилось. В голову сразу полезли слова Бирты о том, что в столице Дельфорс снова сошёлся со своей невестой. Я с силой задёрнула занавески, злясь сначала на него, потом на себя за то, что вообще думаю о нём.
Глава 14
Кьяра Линнея, хозяин искал вас.
Я заспешила наверх, на ходу снимая перчатки. Стейнар нашёлся в своём кабинете.
Нужна моя помощь?
Дракон разглядывал какие-то бумаги с магическими схемами, сидя за столом. Он заговорил, даже не подняв на меня взгляд.
Нет. Я уеду на четыре дня, Нея. Появились дела в столице. Ты остаёшься здесь и не высовываешь нос за ворота.
Я рухнула в кресло напротив него, гоня прочь раздражение. Какое мне дело до его личной жизни? Никакого, надо подумать о своей.
И что мне здесь делать?
Стейнар строго взглянул на меня, наконец оторвавшись от своих дел.
Я не возьму тебя в Вестервиг, это небезопасно.
Я и не настаиваю! Просто Домашними делами занимаются слуги, ездить в гости нельзя, работать я могу только с тобой Что мне делать?
Дельфорс неожиданно мягко улыбнулся, поднялся из кресла и взял мою руку, увлекая за собой.