Бек Макмастер - Моя блестящая леди стр 10.

Шрифт
Фон

В помещении на столе горела свеча. Мебели было мало. В основном ее подбирали на свалке. Они обходились тем, что не жалко бросить в случае побега.

Джек закрыл дверь, а Розалинда опустилась в одно из мягких кресел. Наткнувшись бедром на пружину, она подвинулась.

Джек снова скрестил руки.

Выкладывай.

Ты мне о своей ночи не рассказал, парировала она, когда Ингрид зажгла газовый бойлер, чтобы сделать чаю.

Меня больше интересует твоя вылазка.

В таком настроении его никак не проймешь.

На нас напали на выходе из анклавов. Линч с подручными устроил засаду. Без сомнения, кто-то им подсказал. Розалинда нахмурилась. Надо узнать, кто а то придется дорого заплатить.

Какой он? спросила Ингрид, отрывая взгляд от чайника.

Настойчивый. Розалинда застыла, когда на нее нахлынуло нежеланное воспоминание.

Такой, как о нем говорят: твердый, холодный, очень решительный. Он смотрел на нее так, будто готов разорвать весь мир, чтобы поймать ее снова. Розалинда поежилась. Скорее всего, мы еще встретимся.

Тебе надо было его пристрелить, сказал Джек.

У меня не вышло, солгала она, опуская взгляд. Лишь получилось парализовать его болиголовом. Его подручные появились, и мне пришлось бежать.

Розалинда почувствовала, как взгляд Джека буравит ее макушку. Подняв глаза, она постаралась изобразить на лице бесстрастное выражение.

Так расскажи мне о своей ночи. Успехи есть?

Он так и не расслабился, но вздохнул и посмотрел на Ингрид.

Мы остановили коляску, перевозившую редактора «Лондонского стандарта» в Башню из слоновой кости. Побег прошел по плану, один из наших людей вытащил

заключенного. К несчастью, появилась группа металлогвардейцев, и пришлось разделиться.

Сегодня они лишились еще одной лазейки. Этот редактор напечатал в своей газете карикатуру на принца-консорта с ужасно деформированной головой, управляющим как марионеткой своей бледной смертной женой-королевой. Больше смельчак подобного делать не станет.

Обошлось без жертв?

С нашей стороны все целы.

Розалинда чувствовала, что под маской брат зловеще улыбается.

И никаких вестей о Джереми? спросила она, глядя на Ингрид с обманчивой легкостью.

К своей немалой досаде, Розалинде не имело смысла искать младшего брата, когда у Ингрид органы чувств были развиты намного сильнее. Роза целый месяц неловко бродила за подругой, без сомнения путаясь под ногами. Сегодня Розалинда впервые расслабилась и позволила Ингрид делать то, что она умела лучше всех.

На этот раз именно девушка-вервульфен опустила глаза.

Ничего. Его никто не видел, и запаха нет. Ингрид глубоко вздохнула и подняла голову, мерцая бронзовыми глазами. Его нет в трущобах, Роза. Если он и выжил

Он выжил, рявкнула Розалинда.

Она отказывалась думать об обратном, иначе пришлось бы признать, что Роза подвела младшего братика, которого практически вырастила. Мир вокруг стал нечетким, а в глазах защипало.

Джек неожиданно опустил руку на ладонь сестры, осторожно сжал ее пальцы, а потом отпустил.

Это не твоя вина, прошептал он и повернулся к Ингрид. И не твоя тоже. Если ты не можешь найти Джереми, значит, его там нет.

Однако Розалинда считала себя виноватой. Она слишком погрузилась в свое дело и не обращала на брата внимания. Джереми связался с мехами, польстившись на их грубые речи и оглушительный смех. Он был почти мужчиной, и она не винила его за то, что он стремился к компании других представителей своего пола. Только когда младший брат исчез, Розалинда поняла, что забросила его.

Значит, его нет за городскими стенами, прошептала Роза, потирая глаза. Как она устала. Тогда остается сам город.

Нет, даже не думай! рявкнула Ингрид.

Крепкая стена окружала город, удерживая голубокровных внутри, а чернь снаружи. Сити был охотничьими угодьями кровососов. Мир блестящих экипажей, красивых особняков, шелка и стали.

Розалинда медленно опустила руку.

Но где еще мне его искать, Ингрид? В последний раз Джереми видели в Башне из слоновой кости во время взрыва бомбы, а всех погибших опознали. Я надеялась, что Джереми сбежал с уцелевшими мехами, но мы нашли нескольких из них, и никто не знает, где он.

Значит, остаются голубокровные, прошептал Джек.

Или проклятые Ночные ястребы! огрызнулась Ингрид и вскочила. Никому из нас не добраться до штаб-квартиры Гильдии.

Ночные ястребы. Розалинда застыла. Те самые охотники за механоидами и Меркурием. Почему она не подумала об этом раньше?

Если кто-то и знает, что случилось с мехами, подорвавшими Башню, то это Ночные ястребы, спокойно сказала она.

Предчувствуя неприятности, Джек пристально посмотрел на сестру.

Что ты задумала?

Розалинда осмотрелась.

Где мои сведения на милорда Ночного ястреба? Она заметила их в стопке на столе и решительно встала с кресла. Там было объявление, пояснила Роза, открывая папку и перелистывая документы. Страницы заметок по Линчу и его распорядку. «Знай своего врага». Несколько недель назад в «Лондонском стандарте». Она нашла вырезку. Объявление о приеме на работу секретаря

Нет! рявкнул Джек, точно зная, что задумала сестра.

Ингрид переводила взгляд с одного на другого и нахмурилась.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора