У тени может быть всего один хозяин, к которому привязывает ее заклинание. За хозяином она следует повсюду, пока не отправляется в утиль. Но в негодность эта тень придет еще очень не скоро, они долговечны и способны пережить людей. В случае смерти хозяина, погибает и тень.
Это Силь показалось настолько ужасным, что настроение ее стремительно покатилось под гору.
А они все чувствуют и соображают? уточнила Силь, грустно рассматривая тень.
Говорят, что изобретатель теней, герцог Норман, создал первый экземпляр бракованный. Вроде как тот слишком думающим оказался, да к тому же чувствительным, скривился Киров, и его реакция Силь почему-то покоробила. Ходят слухи даже, что тень влюбился в жену герцога и теперь только и занимается тем, что сочиняет в ее честь оды и без дела слоняется по дому. Наши тени более совершенные. Никакими лишними чувствами они не обременены, и знаний в них вложено ровно столько,
сколько необходимо для нормального функционирования.
Все понятно, вздохнула Силь. Они глуповаты, хоть и странноваты.
Как и твои выводы, не остался в долгу маг. Впрочем, все это неважно.
Ну конечно! Важно только то, что не касается ее. Силь уже начала серьезно раздражать его манера всячески принижать ее. И сейчас ей больше всего хотелось остаться одной. Но, увы, инструктаж мистера Кирова длился практически до конца рабочего дня.
Они проверили по тени из каждого стеллажа. Садовники, пастухи, кузнецы, скотоводы, секретари, горничные, массажисты У Силь уже кружилась голова от всего этого многообразия. За два часа до окончания рабочего дня в лавку потянулись курьеры из фабричных цехов с новым товаром. Каждый Силь проверяла и принимала под чутким руководством Кирова. Он же запугал ее строгой ротацией товара, чтобы не дай бог не отправила покупателю более новую тень, а старую не оставила пылиться на полках стеллажа. Оказывается, если тень простаивала слишком долго без дела, то в ней начинались какие-то необратимые процессы, и в итоге она становилась бракованной. Брак списывался на того, кто был в нем повинен. В данном случае этим кем-то рисковала стать Силь.
Самое неизгладимое впечатление произвели на Сильвию тени-эстеты. Эти эфемерные создания показались ей прекрасными не только внешне, но и внутренне. Они умели красиво изъясняться, наделены были изящными манерами и создавались специально для этетического наслаждения. Но увы, несмотря на высокую цену, тени-эстеты были недолговечны. В них заложен был всего лишь год жизни, чтобы не наскучить хозяину. Как объяснил тот же Киров, в больших количествах прекрасное способно наскучить и начать казаться отвратительным. Силь не могла с ним согласиться, но и спорить не стала, предпочитая грустить молча.
А что за тени в этом стеллаже? спросила она, лишенная остатков сил напряженной работой и количеством всего нового, что умудрилась сегодня узнать. И все же, один стеллаж они пропустили.
Это тебя не касается, повернулся к ней Киров и смерил внимательным взглядом. Он уже взялся за ручку двери, чтобы покинуть лавку. Это тени из моего цеха, и ими занимаюсь я лично. Советую тебе даже не трогать их руками.
Он ушел, а Силь продолжала разглядывать цилиндры в стеллаже. Ну не трогать, так не трогать. Не больно-то и хотелось. К тому же, сил у нее не осталось даже на любопытство.
Глава 7
«Свод правил по поддержанию чистоты в отдельно стоящих помещениях, предназначенных для торговли магическим товаром», гласило название послания. Ну а под ним непосредственно и шли эти правила, перечисленные попунктно.
Начинать рабочий день с получасового проветривания помещения. При этом, дверцы стеллажей, в которых хранится товар, тоже должны быть распахнуты.
Обязательная влажная уборка помещения перед началом работы с товаром.
Пользоваться огнем в помещении с магическим товаром строго запрещено. Освещение в темное время суток должно быть только магическим, как и отопление в холодное время года.
Каждая единица магического товара должна ежедневно очищаться от мельчайших частиц пыли при помощи специального магического венчика.
Обязательно ношение специальной одежды при длительном нахождении в помещении.
Все эти правила были написаны витиеватым почерком и даже пахли свежими чернилами. Внизу значилась подпись: «Инспектор-маг первой категории отдела санитарно-гигиенических норм Фабрики теней, Тадеуш Кинли».
Рядом стоял и ящик, на котором было написано: «Все необходимое для поддержания чистоты в помещении с магическим товаром». Откинув крышку, Силь едва сдержала смех. Игрушечные ведерко со шваброй, малюсенький и очень пушистый венчик розового цвета, упаковка салфеток, тоже довольно миниатюрная и на маленькой вешалке крохотные белоснежный халатик и чепчик. И что ей со всем этим делать? В куклы она уже давно не играет, да и в детстве у нее их было мало. Силь как-то больше любила бегать с мальчишками по улицам и получать нагоняй от родителей за проделки.
Но делать что-то было нужно, а потому Силь достала все «игрушки» из ящика и разложила их перед собой на столе. Какое-то время задумчиво разглядывала,
пока не заметила на ведерке мерцающую руну. Невольно прикоснулась к ней пальцем, и тут же на месте маленького ведра появилось нормальных размеров, наполненное голубоватой жидкостью, источающей приятный аромат. Это уже становилось интересным. Такие же руны Силь обнаружила на всех мини-копиях инвентаря и по очереди увеличила каждую. Дальше оставалось лишь следовать инструкции.