Проданная на Восток
Пролог
Уже давно отужинали, погасили свечи в гостиной и заперли высокие стеклянные двери, днём распахнутые в тенистый, благоухающий розами внутренний сад. Городской особняк одного из представителей торговой гильдии кириоса ди Эмери казался спящим. Однако из-за массивной двери кабинета доносился разговор на повышенных тонах. Спорили сам хозяин дома и его деловой партнёр молодой мужчина, одетый со вкусом и по последней моде, но небрежно, словно он торопился.
Кириос Ди Эмери раздраженно отложил в сторону трубку с табаком, которую собирался выкурить в тишине на ночь глядя.
Я попросил бы В чем собственно дело, что вы врываетесь в мой дом посреди ночи?
Он уселся за массивный стол, занимавший большую часть помещения, и поплотнее запахнул ночной халат: поздний визитёр застал его за приготовлениями ко сну.
В чем дело? Вы действительно спрашиваете меня, в чем дело?.. Вот в чем! На стол полетела пачка долговых расписок, а молодой человек пытливо и с болезненным любопытством уставился на кириоса, словно искренне и даже с восхищением удивлялся непониманию собеседника.
Что это, друг мой? Кириос ди Эмери сощурился, вглядываясь в текст: в неверном свете нескольких свечей, горящих в массивном канделябре, было сложно что-либо разобрать.
Я вам не друг, усмехнулся незваный гость, нависая над столом. Сегодня ко мне в дом вломились ищейки из тайной канцелярии его Величества, перевернули все вверх дном, а на все мои вопросы утверждали, что кто-то на меня донёс. Якобы я вывел все свои сбережения куда-то на Восток. Путем недолгих размышлений я догадался, в чем дело. Когда обыск, к счастью, ничего не дал, я направился прямиком к вам, кириос. Ведь мы так давно не виделись, правда? Ваша экономка была так любезна, сообщив, что вы отбыли в банк.
Но когда я примчался в банк, вас там уже не было, зато, как только я назвал своё имя, прибежала целая толпа констеблей. Как выяснилось, чтобы забрать меня в долговую тюрьму за злостную неуплату налогов и пошлин. Вот такой, надо сказать, неожиданный поворот дела, кириос.
Мальчик мой, но я не понимаю, причём тут я? кириос ди Эмери зевнул, прикрывая рот рукой и не выглядел впечатленным или хоть сколько-то взволнованным горячной речью.
Причём вы?! Да вы же фактически распоряжались моими деньгами! Я доверил вам все! Вложился в ваше предприятие, и что я получаю?
Успокойтесь, пожалуйста, голос кириоса ди Эмери прозвучал ровно, но властно. Я действительно вложил ваши деньги в груз, который ехал с Востока. Но уж точно я не виноват, что погода в это время неспокойная, штормит. Никто не ожидал, что все корабли затонут. Я тоже знаете ли терплю убытки!
Вы не потеряли ни медяка!
Я потерял корабли и людей, возразил кириос.
Ни один из трех кораблей не был вашим, с горькой усмешкой отчитался собеседник. Они все были зафрахтованы вместе с командами.
На лице кириоса мелькнуло секундное замешательство и пропало:
Это не так
Это так! Мужчина ткнул пальцем в рассыпанные на столе расписки. Вы фрахтовали их на мои средства и от моего имени. Более того, не потрудились их застраховать. Что ж, теперь я разорен.
Я не ожидал, что груз утонет! Как вы можете винить меня в перемене погоды?
О нет, дело не в погоде, кириос. Вы не застраховали ни груз, ни сами суда! Более того, не проверили страховку экипажа. Я должен ещё и семьям погибших! По вашей вине я разорен, подлый вы человек.
Неожиданно дверь приоткрылась, и в кабинет заглянула миловидная девочка лет пяти.
Папа?
Черные, взъерошенные кудри рассыпались по плечам, белое, до щиколоток ночное платье помялось и сбилось на бок, на щеках горел румянец, а в руках она вверх ногами держала, прижимая к себе, большого вязаного осьминога зелёного цвета.
Но глаза девочки были полны слез и самого настоящего ужаса.
Агата! Почему ты не спишь? голос кириоса ничуть не смягчился при виде дочери, скорее наоборот стал ещё резче и громче, словно его уличили не только в подлости, но и ударили в незащищенное место. Он даже встал со своего места, запахнув халат. Ты опять сбежала от гувернантки? Мне не нравится, когда ты не слушаешься, Агата. Немедленно ступай прочь.
Прости, папа, девочка немедленно потупила глаза и покрутила щупальце, просто мама она всегда была рядом, пока я не засну. И я не могу заснуть. Мне так страшно, папа, а Сара уже спит Она уговаривала меня лечь, но заснула быстрее в кресле. Мне кажется, что снова
воображаемую шляпу и кивнул с изяществом титулованной особы, отступая ещё на шаг. Стянул послушно маску с лица, больше ненужную, потому что его узнали. Агата с жадностью вглядывалась в знакомые, когда-то такие любимые черты: твёрдый, чётко очерченный подбородок, мягкая темная щетина, красивые губы, подрагивающие в улыбке. Его тёмные глаза сверкнули, а рука трагичным жестом прижалась к груди. Но кажется, вы совсем не рады меня видеть Тогда, пожалуй, мне придётся забрать осколки того, что было моим сердцем, и уйти
Он проворно шагнул в сторону распахнутых в тёплый вечер балконных дверей.
Ну-ка, стой! Агата бросилась за ним, схватив на сей раз тяжелую книгу из тех, что давал изучать отец. И без колебаний запустила в негодяя, который ловко, точно дикий кот, увернулся от удара.