Губу! Мэйт невольно тронула свою, прокушенную. Герцог посмотрел туда же. Выражение лица у него было странное. Он не смеялся. И презрения во взгляде тоже не было. Хотя, кто их может читать, этих высших лордов?
Леди Мэйт, сказала мачеха. А это его светлость герцог Калверт, милочка.
Очень приятно, выдавила Мэйт.
И мне чрезвычайно.
У него был вид как у охотника, настигшего добычу. Донельзя довольный.
«Нам как можно скорее надо объясниться», подумала Мэйт. Видимо, герцог был того же мнения. Едва она отошла под сень шатра, чтобы отыскать на столах освежающий напиток, поскольку день был жаркий, как над ухом раздался знакомый голос:
Так вы леди. Позвольте тогда поухаживать? и у нее в руке оказался бокал.
Мэйт хотелось выплеснуть содержимое ему в лицо, этому наглецу. Еле удержалась.
А вы Человек без чести! Ха! Лорд! Да я все слышала! в ней кипела ненависть.
Я тоже Кое-что видел, его наглый взгляд скользнул по ее груди. Незабываемое зрелище, доложу я вам. С той ночи я вас ищу. Среди служанок. А вы, оказывается, леди! его взгляд переместился на руку Мэйт. Синий уровень. А вопили на красный.
Мэйт невольно размахнулась. Но на этот раз ее руку перехватили. Ладонь оказалась в железных тисках:
Ну, уж нет! Хватит меня бить! Почему вы сразу не сказали мне, что леди?
Когда?! Вы зажали мне рот!
А что вы ночью делали в саду, раз вы леди?!
Да уж точно не вас искала!
Значит, вам повезло. Что это оказался именно я.
Вот же скотина! Мэйт готова была его испепелить! Ни грамма совести! Стоит и нагло ухмыляется! И вид такой довольный!
Да, тогда в саду я искала не вас! То есть, я вообще никого не искала! Но сегодня я приехала как раз для того, чтобы объясниться! Именно с вами! Я все слышала! Про пари! И я не позволю вам сломать жизнь моей младшей сестре!
Увы, ничем не могу помочь. Пари есть пари, холодно сказал лорд Калверт.
И легонько коснулся своей ментальной магией ауры Мэйт. Надо же ее как-то утихомирить. Мйэт вдруг почувствовала тепло. Ее словно обволакивал мягкий душистый кокон. Глаза высшего лорда оказались вдруг так близко. И словно тучи разошлись. Ослепительно блеснул ультрамарин. Она отшатнулась:
Не смейте! Вы ведете себя недопустимо! Живо уберите от меня свои ментальные щупальца! Иначе я напишу жалобу на имя генерала гра Ферта!
Да хоть десять, пожал плечами герцог.
В конце концов, он высший лорд. А гра Ферт далеко не дурак. На одной чаше весов лежит покой на самой опасной западной границе, а на другой честь какой-то бытовой магички. Которых, как грязи. Жалоба Мэйт потонет в недрах тайной канцелярии. Где-то через годик девушке скажут, что ее обидчик наказан. Как? Ну, допустим, выплатил материальную компенсацию.
А ведь это мысль! Солард встрепенулся. Судя по дому, который они сняли, эти Котисуры бедны, как храмовые мыши. А у герцога Калверта на банковских счетах полно денег. Даже инициативы Макса не нанесли этим счетам ощутимый урон.
Послушайте, леди, вкрадчиво сказал Солард. Я готов признать, что был с вами груб. Но разве вам не говорили, что пьяные мужчины для незамужней юной леди не лучшая компания? Да и для замужней тоже. Какого дьявола вы подслушивали?
Это вышло случайно!
Я малость погорячился.
Погорячился?! Малость?! Да вы на мне платье порвали! А ваши руки
Что с ними не так? лорд Калверт с деланной улыбкой принялся рассматривать свои пальцы. Руки как руки. Маникюр теперь в порядке.
Вы меня трогали! Везде! Против моего желания!
Я справедливо подумал, что моего желания достаточно.
Хам! Мэйт окончательно вышла из себя.
Эй! Полегче! Перед вами как-никак высший лорд!
А мне показалось, что это животное вцепилось в мою губу! Там, в саду! Вы были мало похожи на лорда!
Вообще на человека!
У меня давно не было женщины, вот и я не сдержался. Вы так восхитительно пахли. К тому же перебрал. А тут еще вино ваших прелестей ударило мне в голову. И в другое место. Зато теперь вы знаете, как устроены мужчины. Могли бы мне спасибо сказать.
Ну, вы и скотина!
Чего это я скотина? Я даже ваши ноги почти не разглядел. А хотелось бы.
Ему бы хотелось! Не смейте больше появляться в нашем доме!
Да я у вас теперь каждый день буду бывать. И по три часа торчать в гостиной. Раз я вас нашел. И это платье вам идет. Правда, оборочек многовато. Ничего ж не видно.
Оборочек! Да на вас никаких платьев не напасешься! Вы рвете их как дикий зверь!
Это называется страсть, нагло ухмыльнулся герцог Калверт.
Ну, хватит! У меня нет сил, продолжать этот разговор! и Мэйт развернулась к нему спиной. Щеки и шею заливала краска. Да уж! «Устроен» он основательно! Чуть пупок не проткнул!
Да, но я еще не все сказал. Как я понял, вы не очень-то богаты. А вот у меня этих денег полно. А ну-ка повернитесь ко мне лицом! А не то я как шарахну по вам ментальной магией! И все равно заставлю выслушать!
Мэйт нехотя обернулась. Чего ему еще надо?
И какое отношение вы имеете к материальному благосостоянию Котисуров? ехидно спросила она.
Пока никакого. Но готов поучаствовать. Вы мне не мешаете, и я оплачиваю ваши счета.
Не мешаю делать что?