Фрес Константин - Хозяйка разорившейся таверны. Путь к счастью стр 27.

Шрифт
Фон

К порядку! ­ злобно рявкнул он, яростно грохнув молотком. Тишина, я сказал! Обвинитель Грегори! Ваше слово!

Как он так быстро оказался на своем месте?! Ведь миг назад его там не было!

Грегори сорвался с места, как подорванный.

Ваша честь! проорал он подобострастно, еще несясь к трибунке свидетеля со всех ног. Она травит людей, эта Мари Лино!

Чем. Она. Травит, эти три слова упали, как три тяжких камня, и я даже вздрогнула от тяжести этого голоса, разнесшегося по залу суда.

Грегори меж тем добежал до трибуны и там перевел дух, довольный, что ему дали право голоса.

Чертовыми клубнями, сэр, почтительно проговорил он. В руках его появился узелок, Грегори бухнул его на трибунку, развязал, явив всем немытые картофельные клубни и подтолкну их вперед, чтоб инквизитор как следует их рассмотрел. Она их копает, варит, и травит людей.

Неправда! вскинулась я.

Я подскочила,

ухватилась за прутья клетки, потрясла их, и осеклась.

На месте судьи-инквизитора сидел мой таинственный ночной гость, мой прекрасный незнакомец, черноволосый и прекрасный, как звездный сон!

Так вот как он перемещался так быстро в ту ночь! У инквизиторов есть особая магия, умение, что позволяет им быть немного большим, чем просто люди!

И он яростно смотрел на меня, на нарушительницу порядка!

«Ну все, обреченно подумала я, отшатнувшись от решетки, я пропала. Вот он, мой отказ. Ах, если б я уступила ему в ту ночь!.. У меня был бы шанс! А так»

Я видела, что он узнал меня.

Он глянул мне в лицо, и меня словно холодом обдало. Словно смерть пошла мимо меня.

Его красивые глаза, его черные шелковые волосы, его спокойные губы. Черная одежда, красивая, изысканная и строгая. Черные тонкие кружева, оттеняющие благородную бледность его лица.

И неподдельный интерес в его взгляде.

Тот, кому я в близости отказала.

Тот, кто желал меня так пылко, что едва не отдал небу душу, и остался ни с чем.

Красивый, властный, привыкший, что получает в жизни все. Пощадит ли он меня? Не думаю. Я ведь не пощадила его, сгорающего на беспощадном огне желания.

Вот и конец мне пришел, прошептала я в ужасе, и без сил опустилась на лавку.

Так что там с отравлениями, спокойно произнес он, утихомирив меня одним властным взглядом. Грегори, увидев, что инквизитор посмотрел на меня с яростью, просто воспрял духом.

Он мерзко улыбнулся, с победным видом посмотрел на меня, и приосанился.

Она отравленные клубни варила, эта ведьма, доверительно сказал Грегори инквизитору. И неизвестные грибы! И люди умирали!

Инквизитор с ненавистью глянул на стол, словно перед ним лежали какие-то бумаги, а свидетель говорил вовсе не то, что там написано.

Конкретнее, свирепо велел инквизитор. Мне нужны факты, а не догадки не бормотание темных людишек. Ты принес донос с именем Мари, инквизитор мотнул головой в мою сторону. Ну, так я хочу знать, чем конкретно эта ведьма травила людей! А не слушать твои домыслы!

Так это ты донес!.. болезненно выкрикнула я, снова подскочив на ноги. Но свирепый взгляд инквизитора снова велел мне замолчать.

Грегори меж тем окрысился зло.

Откуда ж мне знать, рявкнул он, чем ведьмы травят! Клубнями этими, говорят

Кто говорит? Тот, кто отравился?

Брови инквизитора удивленно взлетели вверх.

Но ты указал имя, мягко напомнил он. Отравленного.

Все верно, желчно ответил Грегори, воспрянув духом и чуя свою безнаказанность. Он же работал на нее!

Кто он?

Андрэ, пьяница!

И что ж дальше?

Ну и умер он!

Где умер?

Тут Грегори осекся и замолчал. Пьяница, которого звали Андрэ, умер у Грегори дома. Не в моей таверне. Не после моего обеда. Интересно, как Грегори собирался притянуть мое имя к этой смерти?

Не важно, проквакал Грегори, втянув голову в плечи. А только он помер после того, как отужинал тем, что ему эта ведьма дала!

А что она ему дала? не сдавался дотошный инквизитор. Когда она ему это дала? Кто это видел? Ты сам видел?

Грегори передернул плечами.

Клубни эти и дала, упорствуя, сварливо ответил он.

Что это за клубни? не отставал инквизитор. Ты знаешь, что это такое?

Это такие ядовитые клубни! таинственным шепотом ответил Грегори. Кто их съест, тот умирает через пару часов!

Вранье! проорала Ханна, продираясь сквозь толпу ротозеев. Вранье! Я их ела, и ничего мне не сделалось!

Инквизитор перевел внимательный взгляд на нее.

Ханна почти рыдала; негодяи, которые еще вчера у нас столовались, пихали и толкали бедняжку, потешаясь над ней, и, если б не слуги инквизитора, ее б замучили до смерти.

Инквизитор снова грохнул молотком по столу, затем кратко указал на тех, кто дергал, щипал и толкал смелую Ханну, и их взашей вытолкали из зала слуги инквизитора.

Это потому, что ты ведьма, зло и страшно произнес Грегори, мстительно глядя на заливающуюся слезами Ханну. А нормальный человек умер бы через день! А тот, кто их ест, и не умирает, на всю жизнь проклят! Словно грязный черт!

Я тоже ел клубни в таверне Мари Лино, вдруг произнес инквизитор негромко. И до сих пор жив. Я грязный черт?

Весь зал, все присутствующие в едином порыве подскочили, шумно ахнув, и Грегори, уже торжествующий свою победу, осекся.

Ну-у? потянул инквизитор спокойно. Объясни же мне.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке