Мария Иванченко - Измена. Вернись, я всё прощу! стр 20.

Шрифт
Фон

Девчонка ни о чём не подозревает. Да, я знаю, что делаю, комендант.

Я притаилась под окном, затаила дыхание. О чём это он? Другой голос, более высокий, дребезжащий и неприятный, продолжил.

Всё идёт по плану. Мы найдём виновных, и обязательно их накажем.

Завтра на свадьбе, сказал Ардес. Я избавлю её от страданий, она больше не помешает.

Он говорит обо мне? Дальше они говорили крайне неразборчиво, я поняла лишь одно слово «жертвоприношение». Отлепившись от стены, я на носках попятилась назад, чтобы уйти раньше, чем они заподозрят, что их подслушивают. Услышанное неприятно поразило меня. Что же такое он скрывает? Жертвоприношение надеюсь, они говорили не обо мне?

Моё доверие к Инквизитору подорвано. Я не знаю, как лучше поступить. Может, рассказать всё Итильдину? Но могу ли я доверять ему? Я уже ничего не знаю.

Ночью я спала беспокойно. Инквизитор где-то опять шатался. Итильдин отвернулся от меня и не разговаривал. Я ворочалась с боку на бок, песок забивался под одежду. Поэтому прямо с рассветом я пошла купаться, чтобы промыть волосы.

Когда я выходила из океана, ощутила, будто за мной кто-то наблюдает. Оглядевшись

по сторонам, никого не обнаружила. Похоже, у меня разыгрывается паранойя. Надо бы к целителю.

Пора выдвигаться, скомандовал Инквизитор.

Я иду с вами, отозвался Итильдин и тоже начал переодеваться.

Я отвернулась, но успела заметить, как Инквизитор кивнул мне: мол, я и не сомневался, что он тоже пойдёт.

На входе в замок столпились люди и драконы. Кареты растянулись вереницей, кучеры вяло переругивались и угрожали друг другу кнутами и статусами своих господ. Мы пристроились в середине процессии. Спустя час томительного ожидания всё-таки смогли попасть внутрь. И, незамеченные, поднялись по крутой лестнице на этаж, где обитали аристократы. Итильдин и Инквизитор прошли вперёд, скрывшись в той комнате, которую я им указала. Моя бывшая спальня. Как ни странно, она оказалась пуста. Я уже собралась проскользнуть внутрь, как услышала оклик:

Рея! Что ты здесь делаешь?!

Глава 16. Сладкий яд любви

Папа?

Мой папа, Аксиос Рэйден, был облачён в форму стража. Голубой мундир, длинная сабля, забранные в хвост чёрные волосы. И серо-стальные глаза. Ему совсем не шла эта цветовая гамма. А с тёмными волосами он выглядел старше своего возраста. Но всё равно прекрасный, любимый папа.

Рея, ми тиреску, что ты здесь делаешь?

Он подбежал ко мне, внимательно осмотрел со всех сторон.

Ты не ранена? Что этот мерзавец с тобой сделал?

Папа, я не понимаю. Ты не попрощался со мной, просто куда-то исчез, а потом я нахожу тебя в доме семьи Фасти, которая тебя искренне ненавидит.

Дочка, это дело государственной важности. А ты подвергаешь опасности всю мою миссию. Зачем ты прилетела сюда? Я же просил тебя держаться подальше от неприятностей.

На моих глазах выступили слёзы.

Папочка, но Мэорих женится. Не на мне! Я не отпущу его.

Папа ласково провёл рукой по моим волосам. Взгляд его был печален.

Детка, но он же ясно дал тебе понять, что между вами всё кончено. Забудь о нём. Лучше обрати внимание на Итильдина. Он ведь влюблён в тебя с детства.

Как?! изумилась я. Не может этого быть.

Открылась дверь в мою бывшую спальню, и выглянул Итильдин. Как же он не вовремя.

Итильдин, солдат! Что ты здесь делаешь?

Итильдин вытянулся по стойке «смирно» и отдал честь.

Сэр, есть, сэр! Простите. Я подвёл вас.

Поверх головы Итильдина появилась ещё одна. Инквизитор.

Папа выглядел потрясённым.

Рея!! Вот что ты ввязалась на этот раз? Это же Ардес Чёрная душа! Он опасен. Ты даже не представляешь, насколько. Что может быть общего у тебя и этого драконоубийцы?

Папа, он спас мне жизнь. Я у него в долгу.

Папа взъерошил волосы у себя на лбу, и вздохнул.

Горе ты моё луковое, и что же я с тобой теперь должен делать? Ты знаешь, что ему нельзя доверять?

И тут до него дошло.

Стоп, ЧТО?! Спас жизнь? Когда? Как? Что ты опять натворила? У меня так инфаркт случится!

Давайте не будем поднимать шум, лорд Рэйден, а соберёмся в этой уютной комнате. Уверен, нам есть, что обсудить, заметил Инквизитор. Ваша же миссия под угрозой.

Уже в комнате мы понизили голоса.

Рея, ты была в опасности? Я должен знать, что произошло.

Пап, меня заманили в ловушку. Они назвались Мёртвыми Воронами.

Папа задумался.

Ни разу не слышал. Запрошу данные у контрразведки. Продолжай, ми тиреску.

А потом меня отравили, и я оказалась у магов.

Это безумие, потрясённо сказал папа. Колдуны наши враги.

Ну вот, в общем, мне очень не хотелось говорить ему о том, что меня хотели пытать. Они сказали, что забирают у драконов дар, чтобы сделать магические артефакты. Они хотели

Я сглотнула, и решила не продолжать. Всё и так понятно.

Благодарю, что спасли мою неразумную дочь, папа поклонился Инквизитору, приложив руку к сердцу. Я в долгу перед вами.

И я непременно напомню вам про этот долг, лорд Рэйден, сказал Инквизитор.

Даже не сомневаюсь, холодно ответил папа.

В коридоре послышался шум. Сюда кто-то шёл.

Быстро, в шкаф! шепнула я и подтолкнула Итильдина в направлении, куда указала остальным.

Мы набились туда, как селёдки в бочку. Я оказалась прижата к Ардесу. Я слышала размеренный стук его сердца. Он совсем не испугался, в отличие от меня. Моё сердечко трепетало от мысли, что нас могли обнаружить. Несмотря на страх, я ощущала странное тепло в душе от того, что моя щека касалась его груди. Мне казалось, что с ним довольно надёжно. Такое ощущение опоры. Он посмотрел на меня сверху вниз. Само спокойствие.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке