Торментир поднял этот пробный камень и внимательно рассмотрел его. Да, пожалуй, это то, что он хотел. Теперь можно было бы залить Чашу Приношений.
В стене появился дверной проём, а в проёме возникла высокая фигура Мастера.
Ты готов, Солус?
К чему, Верховный Мастер?
Встретить свою судьбу, конечно
На одно крошечное мгновение Торментиру показалось, что Мастер говорит об Эйлин, но он тут же уяснил, что ошибся. Конечно, Мастер вёл речь о Чаше. И если Торментир не приведёт Чашу в порядок, то его, Торментира, ждёт смерть, и мучительная. А если всё удастся, то В общем, действительно, судьба Торментира сейчас была заключена в котле.
Всё готово, Мастер, Торментир поклонился, а Штейнмейстер заулыбался.
Чаша стояла здесь же, на столе. Мастер перестал улыбаться, лицо его стало напряжённым и сосредоточенным. Торментир поднял Чашу взмахом палочки вверх, и она подплыла по воздуху ближе к котлу с загадочным зельем.
Серебряный черпак исправно опустился в варево. Торментир полил Чашу, раздался уже знакомый ему треск. В этот миг Мастер начал читать заклинания на гортанном языке. Немузыкальные, немелодичные, они складывались в подобие какого-то безобразного песнопения.
Треск усилился. Чаша словно покрылась инеем, который вскоре растаял, и над Каменным сосудом появились какие-то завихрения воздуха. Из этих завихрений снова начало вырисовываться чьё-то лицо. Торментир продолжал поливать Чашу, а Мастер читать заклинания. Лицо становилось всё более чётким, но оно не было лицом человека.
Чаша перестала потрескивать, зелье в котле закончилось, Мастер умолк. Видение над Чашей мгновенно растаяло и бесследно исчезло. Сама Чаша стояла возле котла, совершенно целая.
Чьё лицо это было, Мастер? тихо спросил Торментир.
Глаза Штейнмейстера сверкали торжеством.
Скоро узнаешь, Солус, ответил он. Признаться, результат превзошёл все мои ожидания. Я вообще-то думал, что ты не сможешь срастить этот камень. Или не захочешь.
Мастер усмехался. Торментир промолчал, незаметно поглаживая перчатку на левой руке.
Глава 33. Хайди и её сыновья
В конце концов Фергюс принял решение тайно выводить женщин и детей из Юмэ небольшими партиями, чтобы их уход как можно дольше оставался незамеченным для Братства. Первую партию он должен был сопровождать лично, а вместо себя хотел оставить Кассия. Однако Кассий не хотел или не мог заниматься организационными вопросами. Он был задумчив и рассеян, изрекал свои загадочные стихи и вообще всячески нервировал остальных Посвящённых.
Накануне отправки из Юмэ Фергюс размышлял, кого же теперь оставить вместо себя. Он ходил взад и вперед по лачуге, а Кассий невозмутимо наблюдал за ним.
Сердце, исполненное любви,
Взгляд, устремлённый вперёд,
Звено, что связало миры,
Это женщина
Фергюс остановился так резко, что едва не упал.
Кассий, дружище, вот спасибо тебе! он обрадованно тряс руку
своего товарища. Ты навел меня на отличную мысль!
Фергюс пулей вылетел из дома и помчался по улице. Кассий, тонко усмехаясь, проводил его взглядом.
С Хайди Фергюс столкнулся нос к носу прямо у её дома.
Хайди! выпалил он. Ты должна заменить меня, пока я буду выводить людей!
С минуту Хайди смотрела на него молча, а потом сказала:
В этом случае мои сыновья пойдут с тобой в первой партии. Они толковые ребята, в случае чего помогут тебе. А у меня не будет возможности присматривать за ними здесь
Фергюс ликовал. Хайди, осторожная, умная, осмотрительная, лучшая его помощница. Что касается её сыновей Он знал их. Два подростка, которые рвались в ряды Посвящённых, чтобы драться с Братством, ужасно обиделись, когда получили категорический отказ. Что ж, теперь у них появится прекрасная возможность проявить себя.
Ребята, узнав об этом, шумно радовались.
Если вы не научитесь вести себя сдержанно, то мы можем и передумать, пригрозила им Хайди.
Мальчики сразу притихли.
Не обижайтесь, шепнул им Фергюс. Нам нужны не просто смелые, а очень дисциплинированные люди.
Да, да, мы уже поняли. Конечно, мы сделаем всё, что будет приказано. Чем мы хуже Мелиса? Он был ненамного старше, когда уходил в путь из Ровер Ланда перебивая друг друга, говорили братья.
Вот и отлично, Фергюс хлопнул по плечу ближайшего из мальчиков и обратился к их матери. Пойдём, Хайди, я должен передать тебе дела, пока первая партия собирается в путь
Глава 34. Забота распорядителя
Вскоре Торментир стал свидетелем того, как Мастер призвал к себе слугу. Что пришлось делать слуге, маг не понял, однако вскоре из-за двери раздался страшный протяжный крик. Через десять минут Мастер вытолкнул за дверь бездыханное тело, а лицо несчастного было искажено предсмертным страданием. Торментиру пришлось распорядиться, чтобы труп убрали.
Так в течение дня Штейнмейстер уничтожил несколько человек из обслуги. Торментир предполагал, что эти смерти связаны с Чашей. Он попытался отговорить своего хозяина убивать слуг, мотивируя это тем, что так можно остаться и без персонала.
Не мешай мне! зарычал Штейнмейстер из-за двери. Пошёл вон, иначе наживёшь себе неприятности!
Ноздри советника раздулись от гнева, но он промолчал и ушёл к себе.