Рина Лав - С чистого листа стр 17.

Шрифт
Фон

Глава 23. Первая встреча

Стараясь изо всех сил не паниковать, я решилась усыпить вампиров сонным заклинанием.

«У тебя ничего не получится, неожиданно остановил меня фипи, когда с моих пальцев готова была сорваться магия, Татуировки покрывающие тела вампиров, защитят их от любого магического воздействия».

Я не стала спрашивать у него, откуда ему об этом известно, решив, что узнаю потом, если конечно выживем.

«И что ты предлагаешь? Надо быстрее что-то решать,

Сама дошла до дома или тебе проводили? через какое-то время поинтересовалась у меня вампирша, хитро на меня взглянув.

Блондин хотел меня проводить, но я отказалась.

А имя есть у блондина?

Он не представился, ответила я, убрав за ухо выбившуюся прядь волос.

Присмотрелась бы ты девочка к кому-нибудь. Время то идёт.

Я, как громом поражённая, застыла с пучком трав в руке. Неужели эта женщина знает, что я из другого мира и мне отведено два года, чтобы закрепить свою душу. Вряд ли она имела ввиду что-то другое, ведь у эльфом большая продолжительность жизни.

Женщина фыркнула и похлопал меня по плечу:

Эх, девочка, я живу уже не одно столетие и многое повидала. Думала, я не догадаюсь, что ты из другого мира?

Я молчала, потому что была в растерянности и не знала, что ответить.

Ты другая. неожиданно для меня произнесла старая вампирша. Обычно чистокровные эльфы высокомерны и надменны в отношении других рас, а ты мягкая и отзывчивая, присев на стул, женщина начала перетирать сухие травы в каменной ступе и продолжала. И ещё, как правило, эльфы на момент совершеннолетия заканчивают магические школы или под контролем родных овладевают своим даром. А ты же к тридцати годам даже не знала азы магии, и только благодаря книге моей бабки освоила её.

Я улыбнулась, вспомнив, что три месяца назад решила опробовать заклинание «Огненная стена» и подожгла сарай на заднем дворе. Думала, Равена меня за это выгонит, но хвала Богам всё обошлось.

Случайностей было очень много, всего и не перечислить. Я сначала сомневалась, но когда ты однажды шивара назвала собакой, убедилась, что ты из другого мира. Шивары даже в Ализурском королевстве есть, знахарка мне подмигнула бордовым глазом.

Вы правы, я из другого мира. И на закрепление души в вашем мире Аэросе мне давалось два года, если конечно та демоница меня не обманула.

И сколько ты уже здесь? женщина нахмурилась, У меня ты около полугода живёшь.

Приблизительно семь месяцев.

Женщина резко вскочила со стула, отчего ступа перевернулась и на стол выпал пестик с протертыми в порошок листьями.

Так чего же ты сидишь, глупая, тебе срочно нужно искать себе мужа!

Я растерянно посмотрела на старую женщину.

Я думала об этом, но в этой деревне и даже в соседней, мне никто не приглянулся. К тому же, я не уверена, что кто-то захочет связываться с вселенской. Меня два раза чуть не раскрыли, и только чудом мне удавалось бежать. Даже если и не говорить мужу, что моя душа из другого мира, он рано или поздно узнает об этом. Вы же догадались, что я другая!

Но тебе не обязательно выходить замуж, насколько я знаю, тебе надо забеременеть и родить ребенка. Здесь, конечно, такое не приветствуется, но плевать на других. Главное, чтобы ты смогла выжить. взволновано всплеснула знахарка руками. Моя бабка тоже была иномирянкой. Ей очень повезло встретить моего деда, и он хранил её тайну до конца! Вот бы и тебе встретить хорошего мужчину!

И я пожелала всем сердцем в ближайшее время встретить мужчину, который будет не только хранить мою тайну, но и полюбит меня всей душой.

Глава 25. Ярмарка

Прошло несколько дней, и все окрестные поселения съехались на ярмарку. В нынешнем году ее устраивали в соседней деревне, поэтому для удобства из нашего поселения отправлялись три телеги, чтобы все желающие могли отправиться за покупками. Я собиралась на ярмарку через пару-тройку дней, но один хитрец меня разбудил ни свет ни заря и напомнил об обещании. Пришлось вставать и ехать за сыром.

Приехали.

Меня разбудил окрик кучера и я, распахнув глаза, начала озираться по сторонам.

«Соня!» обозвал меня Огонёк.

«Я до трёх утра варила сложное зелье. Нельзя было дать сегодня поспать? Никуда бы твой сыр не делся. я сползла с повозки на землю, подхватила сумку и направилась к торговым рядам.

«Завтра сыр будет уже несвежим».

Я рассмеялась:

«Да на тебя сыра не напасешься, с твоим то аппетитом».

Фамильяр оскорблено фыркнул.

Ярмарка бурлила: было шумно, тесно, нелюди прибывали и отбывали. Справа, вдоль длинного торгового ряда с одеждой, толпилось множество народу. Решив для начала прикупить теплых вещей, я быстро пробралась к лоткам с одеждой. Тщательно отобрав: плотные рубахи, шерстяные платья, жилетки и стеганые штаны,

расплатилась с торговцем. Он ловко свернул вещи, связал бечевкой и отдал мне.

Это ваш зверь? поинтересовался он у меня, недовольно сверкнув глазами.

С опаской обернулась, отыскивая глазами своего фамильяра. Тот нашёлся сразу же, стоя за моей спиной. Нелюди осторожно обходили нас по широкой дуге.

Мой, кивнула я, Он безобидный.

Для тебя возможно и безобидный. взвился мужик, А других может загрызть. Ты мне всех покупателей разогнала!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке