А если бы я собиралась выйти только к обеду? я постаралась смотреть грозно, но хватило меня на пару секунд. Мальчики выглядели подозрительно растерянными.
Госпожа, но традиция
Какая? Если у вас принято завтракать всем вместе, то, конечно, я спущусь. Я же просто ещё не знаю
Традиция всем домом провожать на рейд. Блез вызов получил.
У меня сердце скакнуло сначала к горлу, а потом ушло в пятки.
Это должно было случиться, я вчера уже подозревала, только всё равно новость оглушила и напугала до чёртиков. Сейчас я как никогда понимаю близнецов вышлите меня из форта, отправьте в приют, только не надо, чтобы Блез подвергал себя опасности. И то, что он маг с боевым опытом, что идёт далеко не в первый свой рейд, ни капли не утешает.
Госпожа, плохая примета, если кто-то из домашних не выйдет проводить.
Иду. Конечно, иду. Хорошо, что сказали. Я ведь не знала
Оказывается, зря я разозлилась.
Виан, Диан! раздался голос Блеза. Вы зачем госпоже мешаете?
Мальчики одинаково нахохлились, головы опустили, острые плечи выставили вперёд.
Блез появился с лестницы.
Доброе утро, госпожа. Простите, пожалуйста. Плохое же я вам гостеприимство оказываю. Виан, Диан, сколько раз я вам говорил, что это всё глупые суеверия?
Близнецы насупились ещё больше.
Виан или Диан, я ещё не научилась их различать, сжал кулаки, резко подался вперёд и выкрикнул Блезу в лицо:
Глупые или нет, но когда папа в последний рейд уходил, нас не было!
И мальчишки, обогнув парня, бросились на первый этаж.
Глава 10
Простите, госпожа.
Я поймала его за руку.
Ничего страшного. Не ругайте их, пожалуйста. Они ведь за вас переживают. Мальчики боятся.
Блез понуро кивнул.
Завтрак через пятнадцать минут, госпожа, он легко освободил запястье от моего слабого захвата и мне показалось, что он сбежал.
Я слушала его быстрые шаги по каменным ступеням.
Вздохнув, я вернулась в комнату, быстро привела себя в порядок и, прихватив солнышки, поторопилась в столовую. Спускаясь, я широко улыбнулась никакого траурного настроения, только позитивный настрой! Не хочу, чтобы Блез выходил в рейд с тяжёлым сердцем.
Близнецы, когда я пришла, уже сидели за столом. Я подмигнула им и продемонстрировала салфетку, приложив к платью:
Как вам?
Мальчики переглянулись:
Ух ты! Это что? прозвучало фальшиво.
Я переставила свою тарелку в центр стола, постелила солнышко, вернула тарелку на место. Мальчики молча наблюдали. Я расстелила оставшиеся салфетки, две положила в центр стола на них кухарка поставить горячее.
По-моему неплохо получилось?
Близнецы ответить не успели. В столовую вошёл затянутый в мундир Блез. На груди мужчины, переливаясь шестью лучами, играла ослепительно белая звезда. Я постаралась не смотреть на артефакт.
Приятного аппетита.
Следом за Блезом появилась кухарка. Женщина принесла знакомые лепёшки, всё тот же белый сыр, снова яичница, холодная курятина. Неожиданным дополнением стали блинчики и зелёный джем, судя по всему, сделанный всё из того же кактуса. Я решила, что джем пробовать не рискну. А начну, как и все, с глазуньи.
Пока я примерялась ко второму кусочку, Блез съел почти всё.
Вы торопитесь? догадалась я.
Да. Сбор через полчаса.
Странное дело: язык чужой, меры измерения другие, а я их понимаю и сама не замечаю, как перевожу в привычные.
Вы сделали? отхлебнув горячий напиток, Блез указал на салфетку.
Да. Вы не против?
Блез как-то неуверенно пожал плечами.
Что-то не так? напряглась я.
Блез отвечать явно не собирался. Я перевела взгляд на мальчиков, и близнецы охотно просветили:
Вы бы ещё мантию главы Ковена на стол постелили, фыркнули они. Дорогущее кружево
Виан! одёрнул Блез.
А разве не так? влез Диан. Ты каждую монету считаешь, а объяснить, что это, он кивнул на солнышки, сумасшедшее транжирство, стесня-я-я-яешься.
Вот же!
Я не знала.
Боже, глупо как вышло. Я и предположить не могла, что мои нитки-иголки настолько дороги. Да и Если бы я Блезу тогда не ответила, что ещё мне нужно, он бы обиделся, даже оскорбился. Я не понимаю Взрослый же парень, с умом. Почему не ставит
разумные рамки? Я ведь ничего не понимаю, не знаю, что можно, что нельзя. Впредь буду умнее, впредь ни шагу не ступлю, не поговорив сначала с близнецами. Мальчики в этом плане бессмысленным и явно вредными благородством не страдают.
Я подумала, что такие вещи можно продавать. Уникальная авторская работа, украшение дома.
Близнецы откровенно расхохотались.
Блез попытался их урезонить, но время поджимало, к тому же я его перебила:
Простите, господин Ириас. Я хотела перестать быть обузой, а всё, что я умею это плести.
Госпожа Я признателен вам за попытку, но, пожалуйста, не стоит. Я рад вашему обществу в своём доме. К тому же именно я виноват в вашем перемещении. Я должен о вас позаботиться.
А переводится вежливая фраза: сиди тихо, от твоих трепыханий только хуже. Я понурилась.
Ничего страшного, госпожа.
Угу.
Может быть, и не страшно, но очень неприятно, что Блез, похоже, из чувства вины, считает своим долгом удовлетворять мои капризы, а очевидного не понимает: всё вокруг мне настолько чуждо, что я при всё желании не могу соотнести земные привычки с реалиями жизни форта. Что я должна была сказать, что мне ничего не нужно? Но на мою попытку сэкономить Блез скорчил такую рожу, что мне духу не хватило соврать, тем более мы бы оба знали, что я вру. А сегодня? Сам бы разбудил ради спокойствия мальчишек, а он ругался.