Она пару секунд нервно кусает губы:
Это магия, тихо говорит она. Вам, магглам, про нее знать нельзя, но Если тебе не сотрут память, то я потом расскажу. Если интересно
Конечно, интересно, он произносит это так, что Меропа улавливает в словах какой-то подвох, но не может сходу понять какой. А Том тем временем начинает, кряхтя, вставать. Хмыкает: Почему б не послушать, он распрямляется, морщится, разминая спину, про магию А ты храбрая пигалица. В самый ответственный момент не сплоховала молодец! Спасибо за помощь.
Это тебе спасибо, Том! выдыхает, Меропа. Ты меня
А ну, отошел от моей сестры, грязный маггл!
Морфин медлить не привык, и его проклятие летит в Тома одновременно с оскорблениями. Слава Слизерину, это не Авада. От удара Тома отбрасывает в калиновый куст, но, судя по ругательствам и звукам возни, вскоре донесшимся оттуда, с ним все в относительном порядке. Значит, главное увести Морфина.
Нет, пожалуйста, не трогай его. Он ничего не сделал! Ни в чем не виноват!
А я и не собираюсь обвинять в чем-то это животное! Морфин брызжет слюной в лицо сестры. Я бы их просто уничтожал, будь моя воля. А вот ты виновата! он хватает ее за волосы и толкает к тропинке, ведущей к дому. И с тобой мы с отцом сейчас разберемся.
Да, с ней пусть разбираются. Только пусть оставит в покое Тома. Меропе за себя даже не страшно. Наверное, впервые в жизни
она не боится гнева отца. Она с готовностью бежит домой, оглядываясь только для того, чтобы убедиться, что Морфин идет следом. Тот явно расценивает ее поведение иначе и потому каждый раз зловеще ухмыляется, взглядом обещая жестокую расправу.
Расправа, точнее решение, отца действительно ввергает в настоящий ужас. Он с каменным лицом выслушал сбивчиво-злорадное донесение сына о том, что его сестра замечена в объятиях вонючего маггла (Ах, если бы это было правдой!), поиграл желваками на щеках, хрустнул кулаками и изрек:
Понятно. Что ж, чего-то подобного от такой дуры следовало ожидать. И чтобы не случилось еще большего позора, слушайте мою волю. Ты Морфин тоже. Вы поженитесь и станете жить как муж и жена. Я сам проведу брачный ритуал.
Смотря на похабно ухмыляющегося Морфина, Меропа хочет возразить, убедить отца не заставлять ее выходить за брата, но не может подобрать слов и вообще будто немеет.
Хм, а я не против, раскорячившись в продавленном кресле, заявляет новоявленный жених. Она, конечно, уродина, но, по крайней мере, кровь чистая.
От улыбки Морфина, растянувшей только что облизанные, слюнявые губы и выставившей напоказ крупные желтые зубы, на Меропу накатывает приступ тошноты и отчаяния.
Сегодня неудачный день для зачатия. Ритуал проведем через три дня, тем временем добавляет мрачно Марволо, огорчая сына и даря дочери надежду, что за то время могут случиться какие-нибудь перемены, но сразу же ее и отнимает: До тех пор из дома не выйдешь.
Меропу наконец прорывает. Она решается пасть к ногам главы семьи и хватает его за руки. Говорит, что ничего не было у нее с магглом и никогда не будет, что на него напал оборотень, а она просто помогла. Оборачивается на закатившегося дурным хохотом брата и кидается умолять с еще большей силой. Она не хочет замуж. Тем более за Морфина Отец недолго слушает ее вопли, потом брезгливо отталкивает ногой и уходит в свою спальню. А на окнах и дверях уже чуть заметно мерцают запирающие чары. Меропа даже не заметила, когда он их наложил. Ловушка захлопнулась.
========== Меропа. Утро новой жизни ==========
Год 1925, ноябрь.
Всю ночь она не может уснуть, давясь слезами безысходности. Но утром приходит спасение, откуда не ждали.
Боб Огден, зажимая разбитый Морфином нос, представляется низенький плотный мужчина с неправдоподобно крохотными глазками за мутноватыми стеклами массивных очков. Группа обеспечения магического правопорядка.
Марволо позволяет ему войти в дом, но с порога начинает извергать непрекращающийся поток ругательств. Когда же Огден пытается вручить Морфину вызов в Министерство магии по причине нападения на маггла и причинения вреда, дело доходит до драки. Чиновник сбегает, чтобы спустя четверть часа возвратиться с группой боевых магов в красных плащах. После непродолжительной стычки отца и сына скручивают и забирают в Министерство.
Меропа остается дома одна. Запирающие чары Марволо постепенно слабеют, но тем не менее она не может выйти сразу. Между тем, ее сильно волнует состояние Тома. В пылу перепалки с Огденом Морфин бросал ей полное желчи:
Не такой-то он был красавчик, как покрылся сыпью с ног до головы, а, Меропа?
А у нее в тот момент не было времени разглядывать пытавшегося выпутаться из куста Тома. Зато подсказка насчет сыпи помогла определить заклинание, насланное братом. И хоть Марволо, недоумевая по поводу излишней суеты вокруг «этого маггла», высказывал уверенность, что «морду-то ему» министерские «почистили», она решает на всякий случай сварить лечебное зелье. Попробовать сварить.
Но для начала стоит потренироваться на ранозаживляющем, которое она сразу же опробует на собственной ободранной ракитником спине. К ее великому изумлению и радости, эффект именно тот, который предполагался. Выходит, она может стать неплохим зельеваром. Воодушевленная первым успехом, Меропа занимается зельем для любимого. А когда сутки спустя заканчивает, то обнаруживает, что чар на дверях дома уже нет.