Нам пора, сказал Рангар, взглянув на солнце. До Барендур Холда еще несколько дней пути, и чем скорее мы доставим Вала к моей тете, тем лучше.
Он запряг лошадей в повозку и затушил костер. Брин села на место кучера рядом с Рангаром, а Сарадж заняла место сзади.
Лошади повезли их вглубь леса Дисворт.
Глава 7 ПО ТУ СТОРОНУ ГРАНИЦЫ ВОЗВРАЩЕНИЕ ЛЕДИ ЭНИС РАСТУЩЕЕ НЕДОВОЛЬСТВО ВОЛЧЬИ ТУШИ СЧАСТЛИВОЕ ВОЗВРАЩЕНИЕ ДОМОЙ
Брин уже бывала в Виль-Кеви, когда семья Барендур взяла ее с собой в неудачную попытку встретиться с Марсом, и странное лесное царство ее одновременно и встревожило, и очаровало.
В ту ночь они переночевали в маленьком трактире, который был едва ли больше, чем задняя комната фермерского дома, а на следующий день продолжили путь вглубь леса, где горы стали усложнять дорогу. Валенден то и дело впадал в беспамятство, требуя, чтобы они остановились и выпили еще эля в нескольких трактирах, которые они проезжали. В его ране не было явных признаков инфекции, но Брин не нравилось, как он бледнел день ото дня.
Когда вечером они остановились в трактире, она спросила Рангара:
Сколько нам еще ехать до границы Берсладена?
Мы будем там уже завтра, если погода не изменится, до Барендур Холда еще полтора дня пути.
Брин с тревогой посмотрела на сумеречное небо. Весь день то и дело шел мелкий снег. Более высокие горные возвышенности, видимые с дороги, были покрыты толстым слоем снега.
Трактир оказался больше и оживленнее всех тех, что они встречали до сих пор в Виль-Кеви. С каменными стенами и черепичной крышей он был самым величественным зданием в небольшой деревушке, состоящей из фермерских домов, которые его окружали.
Несколько лошадей были привязаны к столбу у входа.
Боги, я умираю от голода, сказала Сарадж, вылезая из кареты. Она понюхала воздух. Тушеная говядина?
Валенден, осторожно вылез наружу.
Ты умираешь от голода? Я здесь практически умираю, Сарадж. Мне нужно подкрепиться.
Рангар помог Валендену дойти до постоялого двора. Брин прошла вперед и придержала для них дверь. Теплый свет камина и насыщенный запах вкусных блюд подняли ей настроение. У огня скрипач заиграл зажигательную мелодию.
За деревянными столами обедали несколько женщин и даже дети. Людей было больше, чем можно было предположить по нескольким привязанным лошадям на улице, что означало, что трактир также служил питейным заведением для маленькой деревни.
Рангар заметил пару мужчин в традиционной одежде лесорубов Барендур.
Я спрошу о Бродерике, а потом узнаю, как нам снять комнату на ночь.
Пока он ходил разговаривать с людьми Барендур, остальная компания путешественников заняла свои места. Милая девочка двенадцати лет на вид подала им рагу, которое оказалось еще вкуснее, чем пахло.
Вижу, вы вернулись в Виль-Кеви, принцесса, сказал женский голос за спиной Брин. Должно быть, это место очаровало вас во время вашего первого визита.
Насторожившись, Брин обернулась и увидела женщину средних лет с длинными светлыми волосами и угловатыми чертами лица, одетую в платье цвета лесной зелени с разрезами по бокам, позволяющими ей свободно двигаться в бриджах под ним.
Леди Энис! сказала Брин, она была приятно удивлена. Какое счастье видеть вас снова. Сарадж, это леди Энис графиня из Виль-Кеви. Она помогла нам в прошлый раз, когда мы были в этом лесу.
Леди Энис с сомнением посмотрела на бинты Валендена под его частично расстегнутой рубашкой.
Принц Валенден, выглядите значительно хуже, чем во время нашей последней встречи.
Валенден отхлебнул эля и пояснил:
Несколько дней назад у нас возникли кое-какие неприятности в дороге.
Тонкие брови леди Энис взлетели.
Что за неприятности?
Брин откашлялась и понизила свой голос, чтобы не потревожить посетителей, сидевших неподалеку:
За несколько миль до границы Виль-Кеви на нас напали необычайно крупные волки.
Леди Энис понимающе поджала губы.
Ты не впервые слышишь о подобном нападении, предположила Сарадж.
К сожалению, нет. Мы получили сообщения из нескольких деревень и ферм об этих больших волках. Мой двоюродный брат, принц Антер, отправил охотников, которые пока ничего не нашли.
Брин склонилась над мерцающей свечой.
Мы убили двух зверей. Их тела у нас в карете.
Правда? Принцу Антеру было бы очень интересно на них взглянуть.
Не стесняйся, возьми одного, пробормотал Валенден. Лично я считаю, что ездить с мертвыми чудовищами, завернутыми в одеяла, жутковато. он закашлялся.
Брин нахмурился.
Вал, тебе надо отдохнуть. она заметила Рангара, беседующего с трактирщиком за стойкой. Несколько ключей перешли из рук в руки. Брин помахала Рангару.
Леди Энис, сказал Рангар, кивком поприветствовав графиню. Рад видеть вас снова.
Рангар, тебе лучше отвести Вала в комнату, предложила Брин.
Валенден не стал спорить, когда Рангар помог ему подняться на ноги, хотя по пути к лестнице он стащил со стола бутылку медовухи.
Когда они ушли, Брин снова обратилась к леди Энис.
Что думает о нападении принц Антер?
Он не считает совпадением, что странные существа появляются в то же время, когда в Эйри так много беспорядков.