ДОРОГА КОСТЕЙ
пепельные
КНИГА 1
ДЕМИ ВИНТЕРС
Для тех, кому приходилось ставить одну ногу перед другой, даже когда это было очень тяжело.
П
РИМЕЧАНИЕ АВТОРА
Действие «Дороги костей» происходит в мрачном фэнтези мире и предназначено для зрелых читателей (18+). Некоторые сцены могут вызвать у ряда читателей дискомфорт. Полный список предупреждений о содержании:
домашнее насилие (обсуждаются, некоторые эмоциональные оскорбления)
зависимость (сильные темы; включает опыт абстиненции)
религиозное преследование
казнь через побивание камнями
пускание крови
насилие и жестокость
графический секс
сексуальное насилие (подразумеваемое, попытка)
агорафобия и социальная тревога
плен
проблемы с психическим здоровьем (психоз, потеря родителей, потеря братьев и сестер)
похищение
принудительное употребление наркотиков
Важно! Текст предназначен только для ознакомительного чтения. Просим удалить этот файл после прочтения с ваших устройств. Распространение и копирование строго запрещены. Данный перевод является любительским и выполнен не для коммерческой выгоды.
Перевод выполнен для канала @knizhnyeshluyhi
ПОЛНОЕ ИЛИ ЧАСТИЧНОЕ КОПИРОВАНИЕ БЕЗ УКАЗАНИЯ КАНАЛА ЗАПРЕЩЕНО!
Р
уководство по произношению
Примечание автора: многие слова и имена в этой книге получены из древнескандинавского (Old Norse) и/или исландского; буквы ð и þ преобразованы в th, а буква «æ» в «ae», чтобы их было легче читать.
Bjáni- byan-ee бьяни
Dúlla- doo-la дулла
Eystri- ay-stri айстри
Flíta- flee-ta флита
Hevrít- hev-reet хеврит
Hjarta- h-yar-ta Хьярта
Hver- kveh-r Квер
Hvíta- kvee-ta Квита
Íseldur- ees-eld-oor Исельдур
Klaernar- klite-nar Клитенар
Kunta- koo-nta Кунта
Lébrynja- lyeh-bryn-ya Льебринья
Myrkur- mihr-koor- Миркур
Nordur- nor-door Нордур
Reykfjord- rake-fyoord Рейкфьорд
Róa- r-oh-a Роа
Signe- sig-nuh Сигна
Skjöld- shk-ul-d Шкульд
Skógungar- shk-oon-gar Шкунгар
Slátrari- sl-ow-trar-ee Слоутрари
Stjarna- stya-tna Стьятна
Sudur- soo-door Судур
Urka- oor-ka Урка
Vestir- vest-eer- Вестир
Г
лоссарий
Берсеркиум (Berskium) порошок, добываемый неподалёку от Рейкфьорда, принимается Клитенарами для поддержания их внушительного телосложения и физической силы.
Бьяни (Bjáni) дурак, оскорбление.
Бреннса (Brennsa) огненное виски.
Дулла (Dúlla) ласковое обращение, принятое среди женщин, «куколка».
Эйса Вольсик (Eisa Volsik) бывшая принцесса Исельдура; убита королём Иваром её тело было насажено на столб в ямах замка Аскаборг.
Айстри (Eystri) восточная территория Исельдура.
Флита (Flíta) бабочки, похожие на фениксов, чьи крылья светятся в полёте. В старости они вспыхивают, и из их пепла появляется гусеница.
Гальдра (Galdra) человек, владеющий магией; также называемый Пепельным. Запрещён королём Иваром.
Хаброк (Hábrók) бог битвы, чести, удачи и погоды; один из старых богов Исельдура.
Хеврит (Hevrít) исельдурианский
кинжал с длинным лезвием.
Хиндриум (Hindrium) особый металл, который сдерживает, препятствует магическим способностям Гальдра.
Хора (Hóra) whore шлюха/потаскуха
Иллмарр (Illmarr) морской чешуйчатый вампир; его можно приманить кровью угря и убить стрелами из рябины.
Исельдур (Íseldur) королевство Льда и Огня, островное государство, где происходят события этой книги.
Ивар Железное Сердце/Железносердый (Ivar Ironheart) новый король Исельдура, который отнял корону/трон у короля Кьяртана Вольсика 17 лет назад.
Кьяртан Вольсик (Kjartan Volsik) бывший король Исельдура, убит королем Иваром методом «кровавого орла» в ямах замка Аскаборг.
Клитенар (Klaernar) особые солдаты короля Ивара. Так же известны как Когти Короля.
Копа (Kopa) большой каменный город в северной части территории Айстри.
Кунта (Kunta) грубое оскорбление («вульва») пизда, сука, дрянь, манда.
Льебринья (Lébrynja) специальный облегченный доспех, выполненный из мелких чешуек, похожих на кожу. Такие доспехи носят в Отряде «Кровавая секира».
Малла (Malla) богиня любви, войны и смерти; название одной из лун, одна из старых богов Исельдура.
Марра (Marra) богиня знаний, исцеления и мира; название одной из лун; одна из старых богов Исельдура.
Миркур (Myrkur) бог хаоса и тьмы, один из старых богов Исельдура.
Нордур (Nordur) самая северная территория Исельдура.
Норваланд (Norvaland) остров к северо-востоку от Исельдура, был захвачен отцом Ивара Харальдом, который теперь правит там.
Роа (Róa) горячий напиток из коры кустарника роя, популярный в Исельдуре.
Сага Вольсик (Saga Volsik) бывшая принцесса Исельдура, была захвачена королем Иваром и воспитана как его подопечная, помолвлена с его сыном принцем Бьорном.
Скарплинг (Skarpling) маленькие, размером с мышь, существа с иглами на спине.
Шкульд (Skjöld) высушенный лист, применяемый для лечения головной боли.
Шкунгар (Skógungar) лесной странник, мирное древоподобное существо, обитающее в Западных лесах.
Слоутрари (Slátrari) «мясник», убийца, который выжигает/сжигает людей изнутри.
Свалла Вольсик (Svalla Volsik) бывшая королева Исельдура, убита королем Иваром, ее тело насажено на столб в ямах Аскаборга.
Стьятна (Stjarna) «мать звезд», жена Суннвальда; богиня ткачества, плодородия, путеводной звезды; одна из старых богов Исельдура.