Пора
убираться отсюда, проговорил он и покосился на притихшую в стороне нечисть.
Элинэя послушно кивнула и аккуратно коснулась рукой лба ребенка. Та была не горячей и дышала ровно. Видно, спала.
Ухватись за мой локоть, Элинэя. Да смотри, держись крепко, сразу же предупредил Мирим Мальгер.
Девушка выполнила все в точности, как он сказал, но в последний миг не удержалась, бросила полный осуждения взгляд на Сверестеня.
Будь здорова, Элинэя, с кривой ухмылкой бросил на прощание лесной дух, да возвращайся поскорее.
Не бойся, выдрень, обернулся к нему Мальгер и ответил вместо Элинэи; то, как он назвал Сверестеня, не понравилось духу, и его едва не передернуло, еще свидитесь. И не только с Элинэей, но и со мной.
И столько неприкрытой угрозы было в его голосе, что ни Сверестень, никто другой из нечисти не осмелился что-либо сказать в ответ.
А Мальгер приманил заговоренного Волка и наказал также стоять рядом и никуда не деваться, и уже в следующий миг в ушах у Элинэи засвистело, перед глазами все поплыло, и сделалось туманно то, кажется, налетел сильный ветер. Но вскоре все успокоилось и стихло. Когда Элинэя уже протирала рукой полные слез глаза, они стояли на поляне перед ее срубом, окруженным осинами.
Вот я и доставил тебя домой.
Спасибо, робко поблагодарила Элинэя и, отпустив руку деда Мальгера, за которую все это время крепко держалась, отступила, за все спасибо.
Пока не за что благодарить, Элинэя, проговорил Мирим Мальгер и, не дожидаясь приглашения, направился вместе с ребенком на руках в дом ведуньи.
Она последовала за ним, а замыкал их скромное шествие заговоренный Волк.
Повезло тебе с этим зверем.
Он не пускал меня на Гиблую поляну.
Значит, зверь и в самом деле умный, как-то невесело отозвался Мирим Мальгер, обернулся перед тем, как войти в дом Элинэи, бросил подозрительный взгляд на остановившегося неподалеку Волка и стал вглядываться в его желтые глаза. Внимательно так. Изучающе. Да, действительно, необычный зверь.
Пойдемте скорее в дом, встревоженным голосом произнесла Элинэя, не хочу, чтобы девочка заболела.
Она открыла дверь перед нежданными гостями и пропустила их вперед.
О ребенке не тревожься. Колдовские чары сестер не затронули девочку. Зачарованной оказалась только игрушка.
Элинэя кивнула в ответ, давая понять, что уже и сама догадалась, прошла к столу и зажгла лучину. А Мальгер тем временем уложил ребенка на лавку и укрыл медвежьей шкурой, прежде стащив с маленьких ножек чужие сапоги.
Ты только погляди, какая обувка! Не каждый сможет себе такую позволить. Да за такие сапоги в Ручьях тягловую кобылу обменяют.
Элинэя подошла ближе, чтобы повнимательней рассмотреть дорогую обувь в руках деда Мальгера.
С кого же их стащили мои сестры?
Мало ли кто и когда забредал в наш лес, пожала плечами Элинэя и направилась к печи, в которой остался горшок с приготовленной ранним утром кашей, есть будете?
После всего пережитого она так устала, что хотела только одного растопить печь и поскорее лечь спать, но о долге гостеприимной хозяйки не могла позабыть, потому и предложила позднему гостю угощение.
Нет, спасибо, покачал головой дед Мальгер и уселся на узкую лавку у стола, а рядом с собой поставил чужие сапоги.
Я, признаться, и не подумала бы, что вы
Неуверенно начала Элинэя, но, спасибо Мириму Мальгеру, он прервал ее и сам все объяснил.
Что я такая же нечисть, как и твои соседи? усмехнулся он, и в голосе его явственно прозвучала горечь. Неудивительно! Нечисть я только наполовину. Мой отец был человеком, пахарем из Яблоневого сада.
Он помолчал немного и добавил:
Его соблазнила лесная ведьма. Та, что произвела на свет и моих сестер, на этот раз в голосе его слышалась неприязнь и злость.
Значит, это правда, что они ваши сестры? Но тогда почему не появились перед вами?
А вот теперь Мирим Мальгер улыбнулся так, что Элинэя не сумела распознать, чего больше в блеске его уже привычных серо-зеленых глаз: неподдельного счастья, облегчения или боли?
Мертвым не дано предстать перед живыми, Элинэя. Даже ведьмам.
Ведунья от услышанного так и осталась стоять на месте, будто околдованная.
Мертвым? переспросила она, поначалу не поверив услышанному.
Как же так? Ведь она отчетливо слышала голоса трех сестер.
Мирим Мальгер печально улыбнулся.
Это долгая
история, и я непременно расскажу ее, но только не сегодня. Пока что тебе следует знать о том, что мои сестры мертвы и вернуться не могут. Их тела закопаны под тем большим домом.
Значит, вот откуда доносились их голоса! Из-под земли, догадалась Элинэя.
Да, но силы моих сестер по-прежнему велики, и нечисть признает их хозяйками леса.
Те три ступени, вдруг озарило ведунью, это ваши сестры?
Они самые. Стали частью дома после гибели. Но, сразу отвечая на не заданный тобою вопрос, скажу, что уничтожить их не так-то просто. Силами моих сестер пропитался весь Сумеречный лес. И даже земля вокруг леса. И только великая сила способна сокрушить их окончательно.
Глава III Путешествие
Лучина на столе догорела, и скромная обитель ведуньи погрузилась во тьму. Тогда-то и приснился Элинэе тот странный сон