Dolores_Gaze - Фальшивая война стр 212.

Шрифт
Фон

Подсмотренные картины происходящего в Малфой-мэноре вновь воскресили в памяти Гермионы рассказ мадам Клод о том, что творилось в Первую магическую войну. Теперь Гермиона осознала то, о чем говорила вейла, куда лучше.

Но, несмотря на то, что жизненного опыта у нее было совсем немного, гриффиндорка была не настолько наивной, чтобы не понимать, что последует дальше. Это сейчас ПСы забирали с собой девушек и женщин во время рейдов, довольствуясь своей добычей и утоляя первый голод безнаказанности и вседозволенности. Пройдет совсем немного времени, и они шагнут на новый уровень

оставляя это развлечение не только для себя, но и предлагая другим, и в конце концов развернется настоящая торговля живым товаром. Это было внове для волшебного мира, строго ограниченного законами Министерства и Статутом о секретности, но в мире магглов, увы, торговля людьми, и особенно женщинами, была вполне обычным, хоть теперь и осуждаемым, явлением. И едва ли Пожиратели смерти окажутся настолько щепетильны, что побрезгуют этим способом заработка и удовлетворения собственных прихотей только оттого, что якобы магглы додумались до этого первыми.

Мадам Клод не напрасно завела тогда разговор на эту тему и намекала на то, что может помочь. Она имела в виду вполне конкретные вещи, и, раз уж вскоре Министерство окажется не в состоянии исполнять свои обязанности должным образом, стоило, наверное, подумать о том, что они могли бы сделать своими силами. Разумеется, заниматься этим сама Гермиона не могла: поиск и уничтожение крестражей были куда важнее. Это было решением проблемы, тогда как все остальное лишь временными мерами, которые могли бы лишь немного облегчить положение и кому-то помочь. Но это не значило, что ими стоило пренебрегать.

Идея пришла в голову будто сама собой, и показалась ей удивительно изящной. Это было почти то же самое, что они провернули на Астрономической башне. То же, что делал Драко для того, чтобы вытаскивать из Малфой-мэнора пленников. Все должно быть не тем, чем кажется. Все должно казаться намного худшим, чем будет по сути. Обман. Спектакль. Фарс.

Интересно, каковы цены на недвижимость в магическом мире?.. Раньше этот вопрос не очень интересовал Гермиону, поскольку покупки такого масштаба были ей явно не по карману. Но теперь дело обстояло иначе: для осуществления её плана понадобятся два дома, и желательно немаленьких, и это помимо сопутствующих расходов, о которых гриффиндорка имела весьма смутное представление. Конечно, она могла бы узнать при желании но начинать нужно отнюдь не с этого. Самое главное это человек, который справился бы с этой задачей. А главное, захотел бы справиться. И если в первом Гермиона почти не сомневалась, то во втором была более чем не уверена.

Сириус Блэк.

Когда необходимо, умеющий быть высокомерным и заносчивым.

Получивший достойное воспитание и соответствующие манеры.

С достаточно плохой репутацией, чтобы его приняли в нужных кругах.

Отважный и благородный, а еще несколько обязанный ей своим спасением от Азкабана два года назад, чтобы хотя бы рассмотреть её сумасшедшее предложение и не отмахнуться сразу.

Пришлось ждать довольно долго, пока в один из теплых летних дней он, наконец, не появился в Норе на традиционный обед и по совместительству собрание Ордена в компании Грозного Глаза, целиком, впрочем, поглощенного разработкой планов по эвакуации Гарри из дома на Тисовой улице.

Утащить Блэка вглубь сада под предлогом разговора о Регулусе не составило труда. Пока Рон по предварительной договоренности отвлекал на себя всеобщее внимание, Гермиона незаметно дернула Сириуса за рукав и показала глазами на выход. Он все понял правильно, и уже через пять минут заговорщики встретились под большой яблоней в саду.

Гермиона начала издалека: не вдаваясь в подробности, уточнила, не видел ли Сириус на Гриммо в вещах брата медальона со знаком Слизерина. И в тот самый момент, когда она описывала медальон со слов Гарри, Гермиона осознала, что она сама видела его, своими глазами год назад, во время очистки шкафов на Гриммо. Его тогда не смог никто открыть и они Мерлин, они выбросили его!.. В этот момент ей захотелось поднять лицо к небу и взвыть во все горло. Идиоты!.. Какие же они идиоты!..

Сириус с любопытством наблюдал за девушкой, которая сначала весьма сумбурно что-то объясняла про вещь Регулуса, которая им зачем-то внезапно понадобилась, а потом внезапно побледнела, как будто боггарта увидела. Сам он про медальон не помнил семейные реликвии его мало интересовали.

- Гермиона, с тобой все нормально? наконец участливо спросил Блэк.

- Да, Сириус, все все в порядке, дрогнувшим голосом заверила Гермиона. Черт, ничего не в порядке!.. Но об этом она подумает потом, а сейчас перед ней стоял Сириус и совершенно другая задача. Есть еще одна вещь, о которой я хотела с тобой поговорить, несмело начала она наконец.

Мерлин, это был очень неловкий разговор! Обсуждать такие вещи со взрослым мужчиной ей, семнадцатилетней девушке, было в новинку, и она невольно заливалась краской до самых кончиков ушей и то и дело спотыкалась, подбирая нужные слова. Но когда гриффиндорку останавливали такие мелочи? Гермиона вперилась взглядом в ствол дерева где-то за левым плечом Сириуса, глубоко вдохнула

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Катя
22К 17