Хелен Гуда - Попаданка в мир мужчин. Легенда о Единой стр 2.

Шрифт
Фон

Эй, кто здесь? я кричу в пустоту, но в ответ мне тишина. Это не смешная шутка. Кто бы ты ни был, выходи сейчас же, а то охрану позову, и снова в ответ тишина.

Я набираю пульт охраны, спустя два гудка в трубке заспанный голос.

Да, слышу недовольное бормотание злого охранника.

Кто приходил на мой этаж? голос дрогнул от испуга.

Никого. Настя, ты чего? Приснилось что-то? охранник, довольный своей шуткой, хохотнул.

Я не спала, в отличие от некоторых. Отошла кофе сварить, прихожу, а тут роза на столе, объясняю, а сама понимаю, что это как-то глупо звучит.

Я сейчас, конечно, пересмотрю камеры, но двери на твой этаж закрыты снаружи, так что к тебе мог заглянуть только мифический кавалер-барабашка с розой, ну или кто-то освоил альпинизм, так как на семнадцатый этаж так просто не взобраться, охранник снова загоготал в трубку, а я зло ткнула в кнопку «отбой».

Я же не сошла с ума, передо мной роза, а когда я уходила, ее не было. Это точно злая шутка моих весельчаков-коллег. Ладно, поставлю розу в воду, цветок-то ни при чём.

Беру аккуратно стебель растения и рассматриваю его. Он изумительно красив: крупный бутон насыщенно бордового цвета. Не раскрывшийся до конца, он идеальной формы, а лепестки слегка бархатисты на ощупь. Подношу его к носу и вдыхаю сладкий запах растения. Дурманящий аромат кружит голову, и я сажусь на стул, чтобы прийти в себя. Головокружение отпускает, и я снова смотрю на цветок.

Х-м, ничего себе запах, сногсшибательный какой-то, ухмыляюсь своим мыслям. Роза идеальна, но вот я замечаю, что не все шипы срезаны, и я порываюсь отломить замеченный мною шип. Естественно, я укололась, с моим-то везением не стоило ожидать ничего другого. Крупная капля крови собирается на пальце, и я кладу его в рот. Блин, надо заклеить пластырем и поставить наконец-то розу в воду.

Встаю, но меня снова настигает головокружение, и я ухватываюсь за угол стола, пытаясь сохранить равновесие, но не удерживаюсь и заваливаюсь на пол. Дышать тяжело, в носу стоит запах цветка, который не даёт мне вдохнуть воздух полной грудью. Перед глазами все плывет и мутнеет. Мой полуобморочный мозг улавливает непонятный силуэт, который возвышается надо мной. Человек поднимает розу с моего стола, подносит ее к своему лицу, которое я не могу рассмотреть, и бросает на мою тяжело поднимающуюся грудь. Это последнее, что запомнил мой мозг. После этого меня окутали тьма и тишина.

**********

Милорд, на северной границе королевства появилась незарегистрированная девочка, но, по нашим данным, там не было беременной женской особи, секретарь и помощник короля выглядели озабочено.

Ты отправил туда людей? я склонился к магической карте королевства. Король вновь окинул взглядом карту. Светящиеся точки обозначали женщин, учтённых и внесённых в строгий реестр.

К сожалению, этих точек было всего около ста штук. Большая часть сконцентрирована в столице, но и по городам,

крупным крепостям и замкам имелись такие точки. Да, женщина в семье - это роскошь. Наше общество претерпело кардинальные изменения. Откуда могла взяться неучтенная девочка? Как попала в мое королевство? Ее надо найти раньше других правителей.

Собирайся, мы сами отправимся на ее поиски. Нельзя никому доверять, король зашагал на выход, а секретарь растерянно проводил взглядом правителя.

************

Ваше Величество, Ваше Величество, девочка, слуга забежал в покои государя и смущенно остановился, застав весьма пикантную сцену.

Грэм, сколько тебе повторять, не вламывайся ты так ко мне, правитель змей встал с кровати, оставив на ложе юношу, который юркнул под одеяло.

Простите, сир, такого больше не повторится, Грэм вжал шею в плечи и опустил голову, стараясь не смотреть на полуобнаженного государя.

Ты мне в прошлый раз то же самое говорил. Ох, допрыгаешься, Грэм, и я позабуду, что ты со мной с самого моего рождения, прикажу высечь на дворцовой площади, правитель говорил о наказании будничным тоном и ворчал только лишь для порядка.

Кэлвин, иди к себе, если нужен будешь, я тебя позову, молодой мужчина хрупкого телосложения выскользнул из кровати, ничуть не стесняясь наготы, и, подобрав свои разбросанные вещи по опочивальне правителя, гордо прошёл к выходу. Король проводил его взглядом, после чего снова повернулся к слуге. Повтори, Грэм, что ты там говорил про девочку.

На границе с королевством оборотней наши артефакты засекли незарегистрированную девочку, слуга снова заволновался от этой новости и его голос сорвался на фальцет.

Девочку? Откуда она взялась? Там были беременные женские особи? государь молниеносно метнулся к столу и открыл магическую карту. Так и есть. На границе с пантерами засветилась новая точка, которой ранее не было.

Как донёс шпион, король Эдуард тоже не знает, откуда она взялась. Надо торопиться, Ваше Величество. Он лично отправился на ее поиски, слуга весь дрожал от возбуждения, настолько его будоражила эта новость.

Король оборотней лично отправился на поиски девчонки? не скрыл своего удивления правитель. Мы должны его опередить, задумчиво промолвил король змей и внимательно посмотрел на карту. А кто эта точка? Шаарша, король и единоличный правитель нагов ткнули пальцами в светящуюся точку на самой границе королевств.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке