Ты совершенно права, дорогая, сказал лебедь. Но я не могу так скоро оборвать мою приветственную речь, поскольку мое любопытство чрезвычайно возбуждено тем странным предметом, что висит у Луи на шее, и загадочными символами, что он начертал, водя по нему вверх и вниз этой штукой, оставляющей непонятные следы.
Ну и что, возразила мать Луи. Нам всем было бы интересно знать, что это такое. Но Луи ничего не может нам объяснить, потому что он не говорит. Поэтому нам придется оставить наше любопытство при себе и дать Луи возможность искупаться и поесть.
Все согласились с матерью.
Луи подплыл к берегу, положил дощечку и мел под куст и с наслаждением нырнул. Накупавшись вдоволь, он окунул кончик крыла в воду и печально стер слова «Всем привет!». Затем он снова повесил дощечку на шею. Он был рад снова оказаться дома, среди родных. За то время, что он провел с Сэмом Бивером в школе, его семья выросла: появилось шесть новых лебедят. Мать и отец Луи улетали на лето в Канаду и вывели шестерых птенцов, а осенью вернулись вместе с ними в Монтану, на Красные Скалистые озера.
Однажды, вскоре после возвращения, Луи увидел, как на берег вышел человек с мешком зерна. Луи подплыл к нему и, когда тот высыпал зерно на землю, снял с шеи дощечку и написал: «Большое спасибо!» Затем протянул дощечку удивленному служителю.
Ого! воскликнул человек. Ну и лебедь! Где же ты научился писать?
Луи вытер дощечку и написал: «В школе».
В какой школе? поинтересовался служитель.
«В детской, написал Луи. Меня научила миссис Хаммербутам».
Никогда не слыхал о такой, ответил человек, но учительница, наверное, что надо.
«В самом деле», написал Луи. Он был рад возможности побеседовать с незнакомцем. Он уже понял, что, хоть ему и не удастся говорить с птенцами посредством дощечки, в разговоре с людьми она ему непременно поможет, потому что люди умеют читать. Понял и почувствовал огромное облегчение. Дощечку Луи подарил Сэм на прощание, когда Луи покидал ранчо. Мальчик купил ее вместе
с мелом на сэкономленные деньги. Луи решил всегда носить подарок с собой, где бы он ни был.
Служащий потом долго недоумевал, неужто он вправду видел лебедя, умеющего писать. Он решил никому ничего не рассказывать: вдруг люди подумают, что у него с головой не в порядке.
Весной для птиц наступает пора искать себе по сердцу друга или подругу. Теплый сладкий весенний воздух волнует молодые души. Самцы начинают замечать самочек и красуются перед ними; те все прекрасно видят, но притворяются, будто ничего особенного не происходит. Они очень стыдливы.
Луи тоже чувствовал в себе странную перемену и догадался, что влюблен. И он знал, в кого. Каждый раз, когда он проплывал мимо нее, его сердце билось сильнее, и он не мог думать ни о чем, кроме своей любви. Такой красавицы он еще не встречал. Она была чуточку меньше остальных; ни у кого на озере не было такой изящной шеи и таких приятных манер, как у нее. Звали ее Серена. Как Луи хотелось хоть чем-нибудь привлечь ее внимание! Он желал, чтобы она стала его подругой, но не мог сказать ей этого, потому что был не в состоянии произнести ни звука. Он кружил около нее, выгибал шею, эффектно нырял и оставался под водой как можно дольше, чтобы она видела, что никто не умеет так сдерживать дыхание, как он. Но все его усилия пропадали даром: юная лебедь не обращала на него никакого внимания. Она делал вид, что его просто не существует.
Когда мать Луи заметила, что ее сын пытается добиться расположения молодой красавицы, она спряталась в зарослях тростника и стала наблюдать. Она догадалась, что он влюблен, но ясно видела и другое: его любовь была безответна.
Однажды отчаявшийся Луи подплыл к своей возлюбленной Серене и склонил перед ней голову. На его шее, как обычно, висела дощечка. Зажав в клюве мел, он вывел: «Я тебя люблю» и показал ей.
Серена скользнула по надписи взглядом и поплыла прочь. Читать она не умела и, хотя ей и нравился красивый молодой лебедь со странной штуковиной на шее, она не могла всерьез заинтересоваться поклонником, не способным вымолвить ни слова. По ее мнению, лебедь-трубач, не умеющий трубить, был обыкновенным занудой.
Когда Мать Луи увидела это, она поспешила к мужу.
У меня есть для тебя новость, сказала она. Твой сын Луи влюблен, а его избранница, дама его сердца, не обращает на него ни малейшего внимания. Все произошло так, как я и предсказывала. Луи может остаться без подруги, потому что у него нет голоса. Эта воображала-девчонка выводит меня из себя. Ты бы видел, как она с ним обходится! Мне жаль Луи. Он считает ее самым прекрасным существом на озере и не может сказать «Ко-хо! Я тебя люблю», а ведь она именно этого и ждет.
Да, ужасная новость! воскликнул лебедь. Новость чрезвычайно важная и серьезная. Я-то знаю, что такое любовь. Знаю, сколько боли и радости приносит это чувство, сколь обидно и тягостно быть отвергнутым. Но я отец Луи и не должен предаваться унынию. Я буду действовать. Луи лебедь-трубач и, следовательно, самая благородная из всех водоплавающих птиц. Он весел, жизнерадостен, силен, мощен, дерзок, добр, отважен, красив, надежен, достоин доверия; он великолепно летает и плавает, он бесстрашен и терпелив, верен и стоек, честолюбив и страстен