Дженна Левин - Плюс-один стр 5.

Шрифт
Фон

И вот

возле кассы. На обложке золотыми буквами было написано Мой первый Bullet Journal.

Почему Кэсси хочет, чтобы у меня был bullet journal? спросил я.

Вполне разумный вопрос.

Фредерик положил руку мне на плечо. Я взглянул на неё с недоверием.

Ты сильно напряжён, сказал он мягко. Я также знаю, что ты не хочешь обсуждать это с доктором Лайсенстером

Этот человек шарлатан, перебил я.

На этом можно было бы поспорить, ответил он.

Кэсси мы просто думаем, что если тебе тяжело, и ты не хочешь обращаться за профессиональной помощью, хотя бы можно вести дневник и посмотреть, поможет ли организация мыслей.

Я не видел, как написание о своих чувствах могло бы мне помочь.

Но спорить сейчас у меня не было настроения. Я был уставшим, расстроенным и голодным.

Я просто хотел домой.

Я подумаю об этом, соврал я. Первая маленькая бесплатная библиотека, которую я встречу по пути домой, получит новое пожертвование. Скажи Кэсси, что я благодарен.

Глава 3

Отрывок из буллет-журнала Реджинальда, написанного чёрной ручкой

Миссия: Жить каждый день с мужеством, состраданием и любопытством. Становиться лучшей версией себя каждый день и вдохновлять на то же других, кто встретится на моём пути.

(Надо придумать лучшую формулировку миссии, та, что была в блокноте, глупая)

Чувства: Напряжение. Тревога. Рассеянность.

Роли, которые я играю в жизни: Друг, враг, «враг-друг» (frenemy), вампир, любитель игры на глокеншпиле

Цели на сегодня:

Сливаться с окружающими (через скучные наряды Фредерика)

Избежать убийства

Попробовать «Bullet Journaling» (большинство идей Кэсси, которые кажутся хорошими, на самом деле плохие, но черт с ним. Попробовать не повредит)

Цели на завтра: Те же, что и сегодня. Также: вынести мусор.

АМЕЛИЯ

Мне потребовалось НАМНОГО больше времени, чем я хотела, чтобы выбросить из головы странное столкновение с мистером Федорой-Придурком.

Я думала о нём по пути на EL, хотя старалась заставить себя отрешиться. Но что, если он действительно был в какой-то опасности? Он не казался бредовым, несмотря на все свои странности. И я не думала, что он всё это выдумал история была слишком странной, чтобы человеческое воображение придумало её из воздуха.

Я не могла перестать думать о нём или, если быть честной с собой, о его ярко-голубых глазах и том, как широкие плечи заполняли эту нелепую рубашку пока наконец не добралась до Italian Village, ресторана в Ривер Норте, который моя семья выбрала для ежемесячной встречи.

Я открыла дверь ресторана и меня встретил приятный аромат жареного чеснока. У меня потекли слюнки.

Я опоздала почти на тридцать минут. Мама, вероятно, скажет что-нибудь пассивно-агрессивное. Наверное, что если я продолжу так усердно работать, то себя же и изнурю.

Хотя мама и папа как-то понимали интерес моего брата Сэма к юриспруденции, практическое применение математических навыков, которое я использую в своей карьере, для них было так же понятно, как если бы кто-то охотился на джекалопа. Они не осуждали меня. Просто не понимали, зачем кто-то вообще это делает, особенно кто-то из их семьи.

Особенно если это означает работать нечеловеческие часы несколько месяцев в году.

Надеюсь, сегодня мама не перейдёт от пассивно-агрессивного к чему-то хуже.

В любом случае, если судить по аппетитному аромату, который встретил меня при входе, хотя бы ужин будет вкусным.

Italian Village был относительно новым рестораном и получал хорошие отзывы в социальных сетях среди людей, знающих чикагскую кулинарную сцену. Поэтому в этот вторник здесь было гораздо больше народу, чем я ожидала в этой части города. Хостес проводил меня к столу на десять человек в глубине зала, где уже сидели мои родители, братья Сэм и Адам с их супругами, мой полуторагодовалый племянник Айден и мои восьмилетние близняшки Эшли и Ханна.

Телефон Адама лежал на столе перед детьми, которые были полностью поглощены тем, что на нём показывалось. Мой брат, должно быть, выиграл спор, который у него всегда был с женой Джесс, о том, разрешать ли детям пользоваться экраном во время ужина вне дома.

Извините, что опоздала, сказала я, протискиваясь между спинками стульев мамы и папы и стеной позади них, чтобы занять последнее пустое место в конце стола. Я почти сказала про странное происшествие с тем парнем у офиса, чтобы объяснить своё опоздание, но передумала. Как вообще описать то, что произошло? Я сама едва понимала. Проще использовать старое проверенное оправдание. Они и так его ожидали. Работа знаете, в последнее время она просто сумасшедшая.

Мы знаем, сказал Сэм, слегка улыбнувшись. Рад, что ты всё-таки пришла.

Сэм был второкурсником юристом в одной из фирм в Лупе. Как и я, он работал очень много часов. В отличие от меня, он всё же умудрялся приходить на наши ежемесячные семейные ужины вовремя. Вероятно, этому во многом способствовал его муж, Скотт. Скотт был профессором английского языка, и с его дотошным вниманием к деталям и легендарными навыками ведения календаря он был полной противоположностью всем стереотипам рассеянных профессоров, о которых я когда-либо слышала. А будучи дочерью вышедшего на пенсию профессора истории и вышедшей на пенсию учительницы английского языка в старшей школе, я слышала практически все эти стереотипы. Я подозревала, что Скотт на самом деле ведёт календарь Сэма за него, с мелкими сигналами на телефоне брата каждый раз, когда ему нужно куда-то идти.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора