Толстяк загоготал, подвинул пиво к Сайхему, сцапал деньги и сунул в кассу.
Бери. И я тебя тут не видел.
***
Мокрый гравий дорожки захрустел под колесами машины. Вот и клиника. Захлопнув дверь, Дина перешагнула серое отражение неба в луже. На поверхности воды плавали яркие лепестки, их принесло ветром с обрыва, на краю которого в пелене капель горько багровел осыпающийся шиповник. В прихожей среди ожидающих очереди пациентов сидел мальчик лет десяти, держащий на весу окровавленную ладонь. Дина кивнула ему, приглашая войти в кабинет.
Положи руку на стол.
А больно будет?
Мальчик покосился на пинцет, который врач держала в руках.
Больно тебе уже было. Как это ты умудрился? На спор из степлера стрелял?
На смуглой коже поблескивала тонкая полоска мебельной скрепки, вокруг раны запеклась кровь. Мальчишка зажмурился и закусил губу.
Что ты, в самом деле.
Он приоткрыл один глаз. Скрепка лежала в блестящей ванночке, а Дина накладывала
повязку.
Что, уже все?! удивленно выдохнул незадачливый стрелок.
А что, слишком быстро? подмигнула врач, ну валяй, загоняй обратно, повторим сначала.
Нет, спасибо, ухмыльнулся он в ответ.
Дина подошла к окну и отодвинула штору, в комнату хлынуло на миг пробившееся сквозь тучи солнце. Она подняла раму и впустила свежий лесной воздух.
Добрый день, мисс Эванс!
В кабинет вошел сухопарый старик, под носом у него красовались заботливо уложенные белоснежные усы.
Привет, Боб. Как дела?
Потихоньку, жизнь идет. Откуда новостям-то взяться? Младший Хупер приехал, говорят.
Сын Лив? Я его совсем не помню.
Боб привычным движением стянул клетчатую рубашку и повесил на крючок. Дина надела стетоскоп и принялась внимательно выслушивать старика, хмуря темные брови.
Ну что ж, наконец сказала она, бронхит прошел. Долго же мы с ним сражались. Поздравляю! Но с курением надо кончать.
Боб смущенно заерзал и потянулся за одеждой.
Старость не радость, конечно Сколько уж радостей у меня осталось? Горы да рыбалка на рассвете. Бывало, пойду на форель, а она, хитрюга, всю душу вымотает, пока попадется. Но зато потом слышу плеск в ведре, и душа радуется. Тут бы и трубочку выкурить табачок вишневый, ароматный Эх...
Старик расстроенно махнул рукой. Дина рассмеялась.
Ну, Боб, пропал в тебе драматический актер.
Тот хитро блеснул глазами из под седых бровей.
Обещай не злоупотреблять. Это все, чего я прошу.
Клянусь, Боб приложил руку к груди, для тебя что угодно, волшебница ты наша.
Дина приподняла края халата в шутливом реверансе.
***
Багровое небо разрезала зубчатая стена леса. Он казался
ты ведь знаешь. Смотри, твой абажур сделан из бумаги. Если ты поднимешь пламя выше
Ой, смутилась девочка, я не подумала.
Она резко опустила руки, и огненный шар растекся по полу. Дина мгновенно сорвала с кровати одеяло и бросила его на деревянный паркет.
Прости...
Эбби потупилась. Дина присела, подняла край покрывала и цокнула языком, увидев на ткани черное пятно. Потом обернулась к девочке.
Страшного не случилось. Но могло бы!
Ее темные брови сошлись в одну черту.
Мисс Стюарт, вы наказаны. Никакой сказки на ночь! Я хочу, чтобы ты запомнила на всю жизнь, как страшно может закончиться подобная забава.
Эбби бросилась к ней и прижалась, зарываясь в шею лицом. Дина подняла ее на руки и отнесла в отцовскую спальню. Положила на кровать, и закутав в одеяло, поцеловала в лоб.
Все позади. Вспомни нашу колыбельную.
Тихий детский голосок зазвучал в тишине.
Пусть нам снится звонкий ключ,
Тихий, тонкий лунный луч.
Легким трепетом бровей
Из пушинок венчик свей*
Ну вот, стало легче. Правда?
Да, вздохнула Эбби.
Спи, малышка. Я приберу в твоей комнате и подожду, пока не придёт Том.
Дина открыла окно в детской, чтобы выгнать остатки дыма, вышла во двор и развесила на веревке пропахшее гарью одеяло. Потом села на крыльцо и стала смотреть на дорогу.
Ветерок тихо шелестел ветвями березы, смутно белеющей в темноте. Взошла луна и зыбкий, как вода, свет стал подступать к дому, пока не поглотил его целиком.
Наконец раздался рокот мотора. Дина прикрыла глаза от яркого света фар.
Мы ждали вас раньше.
Задержался с работой. Эбби уже спит?
Спит, в вашей постели.
А что не ладно с ее собственной?
Дина помедлила, потом решительно сдвинула брови.
Давайте зайдем в дом, мистер Стюарт. Я не хочу говорить об этом на улице.
Том отстегнул массивный пояс с инструментами, бросил его в кабину грузовика и тяжело ступая, поднялся по ступенькам.
Дело касается самой Эбби.
Дина мучительно искала нужные слова. Стюарт уселся в тёмное старинное кресло и вытянул ноги в пыльных сапогах.
Эбби одаренная девочка.
Я знаю, мисс Эванс, Том расслабленно откинулся на спинку, учительница говорила мне, что рисует она неплохо. В школе
Нет, я не это хотела сказать, перебила его Дина, я говорю о другом ее даре.
Том поднял бровь.
Эбби владеет тем, что в научной фантастике называется телекинезом. Проще говоря, передвигает предметы, не прикасаясь к ним.
Стюарт оперся на колени и сцепил руки.
Это что, розыгрыш? Мисс Эванс
Нет, Том.
Что?!
Я молчала, потому что эпизоды были так редки Сама не знаю, как получилось тянуть с этим так долго. А сама Эбби боялась сказать...