Михлин Наталья Владимировна - Это внутри стр 9.

Шрифт
Фон

Толстяк загоготал, подвинул пиво к Сайхему, сцапал деньги и сунул в кассу.

Бери. И я тебя тут не видел.

***

Мокрый гравий дорожки захрустел под колесами машины. Вот и клиника. Захлопнув дверь, Дина перешагнула серое отражение неба в луже. На поверхности воды плавали яркие лепестки, их принесло ветром с обрыва, на краю которого в пелене капель горько багровел осыпающийся шиповник. В прихожей среди ожидающих очереди пациентов сидел мальчик лет десяти, держащий на весу окровавленную ладонь. Дина кивнула ему, приглашая войти в кабинет.

Положи руку на стол.

А больно будет?

Мальчик покосился на пинцет, который врач держала в руках.

Больно тебе уже было. Как это ты умудрился? На спор из степлера стрелял?

На смуглой коже поблескивала тонкая полоска мебельной скрепки, вокруг раны запеклась кровь. Мальчишка зажмурился и закусил губу.

Что ты, в самом деле.

Он приоткрыл один глаз. Скрепка лежала в блестящей ванночке, а Дина накладывала

повязку.

Что, уже все?! удивленно выдохнул незадачливый стрелок.

А что, слишком быстро? подмигнула врач, ну валяй, загоняй обратно, повторим сначала.

Нет, спасибо, ухмыльнулся он в ответ.

Дина подошла к окну и отодвинула штору, в комнату хлынуло на миг пробившееся сквозь тучи солнце. Она подняла раму и впустила свежий лесной воздух.

Добрый день, мисс Эванс!

В кабинет вошел сухопарый старик, под носом у него красовались заботливо уложенные белоснежные усы.

Привет, Боб. Как дела?

Потихоньку, жизнь идет. Откуда новостям-то взяться? Младший Хупер приехал, говорят.

Сын Лив? Я его совсем не помню.

Боб привычным движением стянул клетчатую рубашку и повесил на крючок. Дина надела стетоскоп и принялась внимательно выслушивать старика, хмуря темные брови.

Ну что ж, наконец сказала она, бронхит прошел. Долго же мы с ним сражались. Поздравляю! Но с курением надо кончать.

Боб смущенно заерзал и потянулся за одеждой.

Старость не радость, конечно Сколько уж радостей у меня осталось? Горы да рыбалка на рассвете. Бывало, пойду на форель, а она, хитрюга, всю душу вымотает, пока попадется. Но зато потом слышу плеск в ведре, и душа радуется. Тут бы и трубочку выкурить табачок вишневый, ароматный Эх...

Старик расстроенно махнул рукой. Дина рассмеялась.

Ну, Боб, пропал в тебе драматический актер.

Тот хитро блеснул глазами из под седых бровей.

Обещай не злоупотреблять. Это все, чего я прошу.

Клянусь, Боб приложил руку к груди, для тебя что угодно, волшебница ты наша.

Дина приподняла края халата в шутливом реверансе.

***

Багровое небо разрезала зубчатая стена леса. Он казался

ты ведь знаешь. Смотри, твой абажур сделан из бумаги. Если ты поднимешь пламя выше

Ой, смутилась девочка, я не подумала.

Она резко опустила руки, и огненный шар растекся по полу. Дина мгновенно сорвала с кровати одеяло и бросила его на деревянный паркет.

Прости...

Эбби потупилась. Дина присела, подняла край покрывала и цокнула языком, увидев на ткани черное пятно. Потом обернулась к девочке.

Страшного не случилось. Но могло бы!

Ее темные брови сошлись в одну черту.

Мисс Стюарт, вы наказаны. Никакой сказки на ночь! Я хочу, чтобы ты запомнила на всю жизнь, как страшно может закончиться подобная забава.

Эбби бросилась к ней и прижалась, зарываясь в шею лицом. Дина подняла ее на руки и отнесла в отцовскую спальню. Положила на кровать, и закутав в одеяло, поцеловала в лоб.

Все позади. Вспомни нашу колыбельную.

Тихий детский голосок зазвучал в тишине.

Пусть нам снится звонкий ключ,

Тихий, тонкий лунный луч.

Легким трепетом бровей

Из пушинок венчик свей*

Ну вот, стало легче. Правда?

Да, вздохнула Эбби.

Спи, малышка. Я приберу в твоей комнате и подожду, пока не придёт Том.

Дина открыла окно в детской, чтобы выгнать остатки дыма, вышла во двор и развесила на веревке пропахшее гарью одеяло. Потом села на крыльцо и стала смотреть на дорогу.

Ветерок тихо шелестел ветвями березы, смутно белеющей в темноте. Взошла луна и зыбкий, как вода, свет стал подступать к дому, пока не поглотил его целиком.

Наконец раздался рокот мотора. Дина прикрыла глаза от яркого света фар.

Мы ждали вас раньше.

Задержался с работой. Эбби уже спит?

Спит, в вашей постели.

А что не ладно с ее собственной?

Дина помедлила, потом решительно сдвинула брови.

Давайте зайдем в дом, мистер Стюарт. Я не хочу говорить об этом на улице.

Том отстегнул массивный пояс с инструментами, бросил его в кабину грузовика и тяжело ступая, поднялся по ступенькам.

Дело касается самой Эбби.

Дина мучительно искала нужные слова. Стюарт уселся в тёмное старинное кресло и вытянул ноги в пыльных сапогах.

Эбби одаренная девочка.

Я знаю, мисс Эванс, Том расслабленно откинулся на спинку, учительница говорила мне, что рисует она неплохо. В школе

Нет, я не это хотела сказать, перебила его Дина, я говорю о другом ее даре.

Том поднял бровь.

Эбби владеет тем, что в научной фантастике называется телекинезом. Проще говоря, передвигает предметы, не прикасаясь к ним.

Стюарт оперся на колени и сцепил руки.

Это что, розыгрыш? Мисс Эванс

Нет, Том.

Что?!

Я молчала, потому что эпизоды были так редки Сама не знаю, как получилось тянуть с этим так долго. А сама Эбби боялась сказать...

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора