Джеймс Тейт - Самозванка стр 6.

Шрифт
Фон

Я пришел, чтобы я замолчала, подыскивая правдоподобное оправдание тому, почему слуга несет муку в подземелье. Не найдя ничего такого в своем сознании, я пожала плечами и скинула муку с плеча. К черту все, пробормотала я, затем сильно замахнулась тяжелым мешком, ударив первого охранника прямо в лицо и ударив его головой о каменную стену с тошнотворным хрустом, который заставил меня съежиться.

Второй мужчина, от которого с того места, где я стояла, пахло алкоголем, едва успел открыть рот, как я ударила его в висок рукояткой ножа.

Вся перепалка заняла меньше минуты, но я задыхалась от адреналина и нервов. Мне не часто приходилось убивать кого-либо, но я бы солгала, если бы попыталась сказать, что этого не случалось в прошлом. Тем не менее, я понятия не имела, заслужили ли эти люди это, и я была категорически против бессмысленных убийств, поэтому дрожащими пальцами проверила их пульс, чтобы убедиться, что они все еще живы.

Почувствовав ровные удары, я вздохнула с облегчением, прежде чем перетащить их бесчувственные тела в пустую камеру и закрыть зарешеченную дверь.

Тяжелая связка ключей висела на крючке возле их столика с картами, поэтому я схватила их и заперла дверь камеры, в которую я их поместила, надеясь, что если кто-нибудь спустится, то подумает, что охранники просто двое спящих заключенных.

Флик?

Я позвала громким шепотом, молясь об ответе. Подземелья выглядели так, будто простирались на чертовы мили, и я получила в ответ всевозможные ухмылки и ехидные замечания от разных заключенных, ни одно из которых не было похоже на маленького белокурого ребенка, которого я пришла спасти.

Осознавая, что время идет, я схватила световой шар из зоны охраны и начала пробираться вдоль длинного ряда камер. Включив свет, я заглянула в каждый из них и позвала Флика, но безуспешно. Все они были неряшливыми мужчинами, некоторых я смутно вспомнила по Понду, но ни один из них не был неуклюжим двенадцатилетним подростком, которого я искала.

Черт.

Чья-то рука схватила меня за запястье как раз в тот момент, когда я собиралась перейти к следующему ряду камер, и я подавила тихий вскрик испуга.

Так, так, что у нас тут? Маленький грязный воришка, врывающийся сюда, чтобы спасти своего друга, а? Мужчина, мертвой хваткой державший мое запястье, усмехнулся, и я подавила дрожь ужаса. Я узнала этот голос. Каждый, кто хотя бы отдаленно переступал черту закона, знал этот голос.

Лорд Тайпанус, выдохнула я, почти забыв понизить голос. Почти.

Ах, я вижу, моя репутация опережает меня, похвастался королевский шпион с жестокой усмешкой на изуродованном шрамами лице. Тогда ты поймешь, в какие неприятности ты сейчас вляпался, мальчик. Он подчеркнул это грубым пожатием, и у меня в голове застучали зубы.

Я не видела легкого выхода из этой ситуации. Я была в заднице. Хорошо, по-настоящему в заднице. Не было смысла пытаться сразиться с лордом Тайпанусом; он был начальником шпионажа по чертовски веской причине. Он был совершенно смертоносен и абсолютно непобедим в бою.

Тем не менее, я чувствовала, что обязана хотя бы попытаться.

Как раз в тот момент, когда я напрягла свои мышцы, чтобы начать атаку на Змею Тейха, странный звук остановил меня. Это были женские каблуки?

О, лорд Тайпанус, ахнула женщина позади меня, о, слава звездам, вы нашли ее. Я так волновалась.

Ее? повторил смертоносный мужчина, хмуро глядя на меня в замешательстве, затем перевел взгляд обратно на говорившую женщину. Вы ошибаетесь, госпожа Маллард. Это мальчик, которого я поймал, когда он пытался вызволить кого-то из дворцовых камер.

Со своей стороны, я ничего не сказала. Пусть они разбираются между собой; моя ночь не могла стать хуже.

Послышался шелест юбок, когда таинственная госпожа Маллард подошла ближе. Она прищелкнула языком и хихикнула.

Не говорите глупостей; это одна из юных леди, выбранных для испытаний принцев. Ее служанка как раз рассказывала мне, как на них напали бандиты, так что только они вдвоем успели вовремя. Видите? Женщина протянула руку и откинула капюшон плаща с моего лица, выбив при этом шпильку из моих волос, отчего мои светлые, как лунный свет, локоны каскадом рассыпались по спине. Итак, либо это самый красивый мальчик, которого я когда-либо видела, либо это пропавшая леди, которую я ищу.

Лорд Тайпанус долго хмурился на меня, его глаза пробегали по моим тонким и явно женственным чертам лица.

Но почему она в темницах? И одета как мальчишка? Он с отвращением посмотрел на мою рубашку и бриджи, затем снова прищурился.

Когда женщина не ответила за меня, я нервно облизала губы и прочистила горло.

Я, а Мне нужно было покататься верхом, и я нахожу, что в брюках это гораздо достойнее. Кроме того, многие женщины носят брюки; это не запрещено никакими законами. Что касается того, почему я в подземельях ну я Я действительно была ужасной актрисой несомненно, еще одна причина, по которой из меня получилась бы безнадежная куртизанка.

У нее ужасное чувство координации, и она получила сильный удар по голове, не так ли, дорогая? Госпожа Маллард прикрыла меня, положив твердую руку на мое предплечье, словно напоминая лорду Тайпанусу отпустить мое запястье.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора