Сид наконец-то поднял голову и окинул меня слегка раздражённым взглядом.
Библиотека расположена в закрытой части замка, леди Лианна, сказал он, вытаскивая из ящика стола свернутый в трубочку пергамент. Но, если не боитесь заблудиться или ищите неприятности, то это ваше дело.
А если я найду что-то полезное? спросила я с ехидной улыбкой, протягивая руку за пергаментом.
Он передал его мне с легким вздохом. Я же ухмыльнулась, развернула схему и начала изучать её.
Честно говоря, я мало что поняла, но на карте было указано, где находится библиотека. А это уже было хорошим началом.
По пути к библиотеке я решила взять с собой Арчибальда. Он был единственным человеком, который казался более уравновешенным, чем все остальные здесь. Если вдруг что-то пойдет не так, всегда можно рассчитывать на его безмолвное «я же говорил».
Вы идёте в библиотеку? спросил он, когда я подошла к нему.
Ага, ответила я, показывая схему. Схожу на экскурсию по этому лабиринту. Вдруг найду что-то интересное.
Он просто кивнул и пошёл за мной.
Когда мы добрались до библиотеки, я была поражена её размерами. Эта библиотека была в несколько раз больше нашей, городской, где я часто брала книги. На полках лежали толстенные фолианты, ко многим из которых, похоже, давно не прикасались. Пыль витала в воздухе невесомым туманом, и я невольно чихнула.
Вот бы найти здесь книгу «Как вернуться домой», пробормотала я себе под нос.
Арчибальд, который был в шаге позади, вдруг тихо засмеялся.
Может, здесь и есть такая, сказал он с неожиданной улыбкой. Кто знает?
Я улыбнулась в ответ, хотя его слова меня слегка напрягли. Не думаю что он на самом деле понял о чём я только что сказала. А что, если в этой библиотеке и вправду есть что-то... необычное?
Арчибальд не простой слуга. То, как он тихо направляет меня к цели, вызывает у меня подозрения. "Секреты этих стен не для всех," сказал он мне вчера. Я не придала значения. Наверное, он пытался выглядеть загадочным, или, может, это было в его природе говорить полузагадками.
Сегодня же мы сидели в пыльной библиотеке. За старой дверью нас встретили сотни книг и пергаментов.
Взяв в руки первую попавшуюся рукопись, не удержалась и воскликнула:
О! Поваренная книга? Неужели тут был кто-то, кто пытался приготовить что-то съедобное в этих землях? Это бы объяснило происхождение любимой похлёбки Деллы, я шутливо хмыкнула.
Арчи будто бы меня не слышал и, казалось, был в предвкушении:
Что ж, будем собирать паутину знаний, усмехнулся он, опережая меня, и махнул рукой к одному из дальних шкафов, помните я вам рассказывал что здесь есть то, что может нам пригодиться.
Скажи, что ты там увидел, когда разбирал эти архивы? спросила я, ожидая услышать что-то про погодные отчёты или, на худой конец, налоги на хлеб.
Нашел кое-что любопытное, сказал Арчибальд и, вытащив толстую книгу, положил её на стол.
Я присела на край скрипучего кресла, вглядываясь в ворох пергаментов, которые Арчибальд с энтузиазмом разложил на столе. Его маленькие, но цепкие руки лихо раскладывали древние записи, будто это были не пыльные архивы, а драгоценные сокровища.
Вот, миледи, голос Арчибальда напоминал шуршание старых книг. Это архивы господина Тибальда. Упорный человек. Характер, скажем так, у него был не дай бог.
Похож на меня? усмехнулась я, мельком глянув на Арчибальда. Тот задумчиво почесал нос, и в его глазах сверкнуло.
Возможно. Но он никогда не шутил, миледи.
Я удивлённо подняла брови и взяла один из пергаментов. На нём было что-то вроде дневниковых записей, корявый почерк местами был неразборчив, но общую мысль можно было уловить.
"Сегодня попытался посадить крахмалицу. Бесполезно. Почва не даёт ничего. Жена пишет, что это проклятие. Проклятье? Ничего подобного! Это просто дело времени".
Оптимист, да? пробормотала я, переворачивая страницу. "Двадцать третий день. Всё погибло. Но я слышал о 'Земле Матери'. Говорят, она может дать жизнь всему, к чему прикоснётся. Нужно найти часовню в лесу. Возможно, там я найду ответы."
Часовня? Я нахмурилась, внимательно вглядываясь в строки.
Что это за "Земля Матери"? И часовня в лесу? спросила я, подняв глаза на Арчибальда.
Тот пожал плечами, но явно был взволнован.
Ходят слухи. Но никто не знает, что это такое. Лес здесь древний, миледи, в нём много старого и забытого.
А часовня? Ты её видел?
Арчибальд покачал головой, словно пытался изгнать из памяти что-то неприятное.
Нет, я не хожу в лес. Там... неуютно. Но Тибальт, как видите, думал иначе.
Я вновь уткнулась в записи Тибальта. Он был упёртым. Несколько страниц описывали его попытки вырастить хотя бы пару овощей. Окончательно угробив огород, он сосредоточился на поисках той самой "Земли Матери". В записях повторялись упоминания о часовне, скрытой в лесу, куда никто не осмеливался заходить.
"Земля матери"? Это вроде как фольклор или что-то подобное? я осторожно рассматривала карту, думая, что, возможно, Тибальт просто сошел с ума от одиночества.
Вероятно, это реальное место, продолжил Арчибальд, и в его голосе вдруг появилась настороженность. Тибальт полагал, что в часовне можно найти ответы на все вопросы.