Нет, мне интересно, какое чувство она в вас вызывает.
Честити не могла понять, зачем он задал ей этот вопрос, но все же решила ответить.
Мне с ней как-то неуютно, неловко. Не могу сказать, почему.
Возможно, потому что она иностранка?
Не думаю. У меня была очень хорошая подруга в школе, француженка.
Хм-м.
А вы что о ней думаете? поинтересовалась Честити.
В коридоре послышались шаги, и Алекс откинулся на спинку дивана и прошептал ей на ухо:
Я думаю, она возвращается.
По возвращении в Хартфорд Хауз Алекс расстался с Честити у входной двери. В ее сумочке благополучно покоилась морская раковина. Алекс отвел упряжку на конюшенный двор и передал лошадей своему груму.
С тростью в руке Алекс прохаживался вдоль длинного ряда денников, внимательно рассматривая лошадей. Заметив, что он остановился около загона, в котором пасся крупный серый жеребец, старший конюх оставил свою работу и подошел к нему.
Мы держим его отдельно от других. У него собственный денник и собственный загон. Это самая быстрая лошадь из всей конюшни.
Да? Это лошадь лорда Хартфорда? спросил Алекс, открывая дверцу. Огромный жеребец подошел поближе и взял морковь, которую тот достал из кармана.
Да нет. Он принадлежит мисс Честити. ответил Хэйл, подойдя к Алексу.
Хм-м Она видимо знает толк в верховой езде!
Так оно и есть, сэр. К тому же, он смирен, как ягненок. Необычно для жеребца, но уж таков он есть. Мисс Честити его воспитала. Она кличет его Бэби.
Позволяет ли она кому-нибудь еще ездить на нем?
Никому. Только тогда он и становится злобным, когда
кто-то другой садится на него.
Я все же попытаюсь как-нибудь, Алекс протянул жеребцу еще одну морковь и вышел.
Дайте-ка я осмотрю вас, сказала леди Хартфорд, и ее дочери покорно выстроились в ряд.
Я знала, что розовый цвет очень освежит тебя, обратилась она к Синсирити. Транквилити, ты просто очаровательна в зеленом.
Спасибо, мама.
Честити мать обошла ее кругом, в недоумении разглядывая ее желтое платье. Я не помню этого платья.
Оно довольно старое, ответила Честити, надеясь, что матушка не вспомнит также и их последний разговор об этом платье. Мать заказала его для Честити во время ее единственного сезона в Лондоне. Теперь оно уже вышло из моды, не имело завышенной талии, но Честити упрямо считала, что оно ей очень идет. В то время, когда платье было только что сшито, она отказалась его надевать из-за слишком открытого лифа, чем сильно рассердила мать. Но сегодня вечером Честити почувствовала необходимость надеть что-то особенное, необычное для себя, и платье с глубоким декольте как раз подходило для этой цели.
Было бы гораздо лучше, если бы талия была выше. Это платье старомодное, недовольно произнесла леди Хартфорд, не обращая внимания на то, что платье выгодно подчеркивало узкую талию Честити и ее хорошо развитую грудь.
А мне кажется, оно замечательное, сказала Транквилити. И Честити прекрасно смотрится именно в желтом. Мне, например, с моим цветом волос, его носить нельзя.
Верно, поддержала ее Синсирити, а к каштановым волосам оно очень идет.
Да, да. Полагаю, вы правы Хорошо, девочки, идемте вниз. И запомните ведите себя хорошо.
Да, мама.
Вы, девочки, идите. Честити, я хочу с тобой немного поговорить.
Честити ждала. Ее лицо сделалось непроницаемым. Что плохого она сделала на сей раз?
Ты говорила с Фицсиммонсом о Транквилити? Я знаю, ты провела с ним целый день. Надеюсь, ты не пыталась кокетничать с ним?
Нет, мама.
О, как бы я хотела, чтобы Фицсиммонсу досталась Транквилити! Тебе бы гораздо больше подошел Оксуорт.
Мне очень жаль, мама, произнесла Честити автоматически.
Ну хоть сейчас мы должны сделать все, что в наших силах, сказала леди Хартфорд с воодушевлением. Я знаю, ты сможешь сделать все, что в твоих силах для Транквилити. За обедом он будет сидеть рядом с ней хотя бы некоторое время они проведут вместе.
Конечно, мама, вторила ей Честити едва слышно.
Этот обед был уже менее официальным и носил более домашний характер по сравнению с предыдущим вечером. Гости ближе познакомились друг с другом и привыкли к окружающей обстановке. Честити пришлось признать, что мать поступила очень мудро, затеяв охоту за безделушками. Постоянная тема для бесед была обеспечена. Леди Костейн, сидевшая рядом с сэром Чарльзом, трещала без умолку, не позволяя ему отвлекаться ни на кого другого. Синсирити и лорд Рэйвенвуд без конца таинственно перешептывались и хихикали.
На этот раз Честити сидела между мистером Пичесом и все тем же кузеном Вирджилом, и потому оказалась предоставленной самой себе, так как оба джентльмена больше уделяли внимания другим соседкам по столу. Но это нисколько не обижало Честити: ей гораздо больше нравилось находиться наедине со своими мыслями.
После обеда гости разбрелись по гостиной. Мужчины сели играть в карты, несколько пар танцевали, и Честити попросили поиграть на фортепьяно.
Легкие мелодии, которые заказывали танцующие, были хорошо знакомы Честити, поэтому она играла без малейшего напряжения, позволив своим мыслям блуждать совсем в иной области. Сегодня 18 декабря ровно через шесть месяцев ей исполнится двадцать пять. И это значит, что она сможет получить свою долю наследства жалкие гроши по меркам высшего света, но вполне достаточно, чтобы поддержать тот скромный образ жизни, о котором она мечтала. Уже на следующее Рождество, в это же время, она станет самостоятельной.