Вас не обрадовал королевский указ? Вы что, допускали возможность не подчиниться воле короля? поразился Саймон.
Я не такой глупец, поспешил ответить сэр Андрэ. Он подавил улыбку, вспомнив первый порыв ярости Элинор при получении известия о цели визита королевы.
От сэра Саймона не ускользнула легкая тень, пробежавшая по лицу сэра Андрэ. Но старый воин, умеющий быть дипломатом, продолжал осторожничать, взвешивая и обдумывая каждое слово:
Меня волнует то, как именно король думает исполнить свою волю. Видите ли, я очень привязан к своей госпоже, и это больше, чем просто чувство долга. Я ведь знал ее еще ребенком. И поэтому для нас, ее вассалов, недостаточно знать, что король найдет Элинор достойного жениха. Нам необходимо знать, что этот человек будет ей по душе, что с ним она будет счастлива.
Королева умна, заверил рыцарей сэр Саймон.
Вне всяких сомнений! холодно заметил сэр Джон, один из тех баронов, которые сражались в Аквитании. Но королями управляют обстоятельства. Наступило долгое молчание. Сэр Андрэ и сэр Джон пытались по лицу сэра Саймона
определить его реакцию на такие крамольные речи. А она была явно не в их пользу: мимолетное оцепенение мгновенно сменилось железной решимостью.
Если королевой управляют обстоятельства, в голосе сэра Саймона отчетливо звучали гнев и затаенная угроза, то и наш долг действовать в соответствии с этими обстоятельствами.
О да, сказал сэр Джон непринужденно. Воля короля указом королевы должна быть исполнена, но он чуть помедлил, если она принесет пользу и обеспечит спокойствие государству. А раннее вдовство леди Элинор вряд ли послужит этим целям
Сэр Саймон перевел взгляд с одного лица на другое, его губы иронически скривились:
А вы, действительно, преданные вассалы!
Леди Элинор была всем для лорда Рэннальфа: и солнцем, и луной, заметил сэр Андрэ. Для меня же она нечто большее, так как мы в некотором смысле родственники. Дело в том, что моя жена была внебрачной дочерью лорда Рэннальфа. Это не такое уж близкое родство, чтобы кричать о нем на каждом перекрестке, но оно есть!
Внезапно сэр Джон рассмеялся.
Когда Вы узнаете ее получше, сэр Саймон, я уверен, Вы будете вместе с нами защищать ее!
А у вас, как я понял, уже есть некоторый опыт в этом деле? уклонился от прямого ответа сэр Саймон.
Да уж, пришлось потрудиться! воскликнул сэр Андрэ. Не прошло и двух недель после смерти лорда Рэннальфа, как мне пришлось закрыть ворота замка перед первым претендентом на руку и владения Элинор. Это было еще ничего так, молокосос со сбродом вооруженных подонков. Но дважды нам пришлось попотеть кандидаты были посерьезнее.
Последний раз они были из Льюиса, сердито продолжил сэр Джон. И мне пришлось срочно вызвать своих людей из Мерси на помощь, чтобы снять осаду. Оказалось, что управляющий поместьем Льюис был до смерти напуган предстоящими переменами, связанными с переходом власти от короля Генриха к лорду Ричарду. Решив, что он может лишиться своего замка, он бросил жену, собрал все силы графства и пошел на нас, пытаясь захватить мою госпожу.
В таком случае вас должен был обрадовать указ королевы, сказал, улыбаясь Саймон. Сейчас нет смысла идти на Роузлинд войной, чтобы пленить вашу госпожу, все равно только у короля можно будет получить разрешение на брак!
Сэр Андрэ пожал плечами:
Да, это поможет, если не будет междоусобных войн. Но я по своей собственной воле все-таки буду продолжать заботиться о ней. Ведь если мою девочку захватят, упрячут куда-нибудь, насильно выдадут замуж, и если у нее (прости, господь, мои грешные мысли!) появится ребенок королю будет намного проще получить с виновного любой выкуп и дать свое согласие на брак, чем расстроить его.
Сэр Саймон поднял руку в латной рукавице и потер нос под переносьем шлема.
Вы имеете на это право. Если она в скором времени не выйдет замуж, не завидую я любому, кого назначат ее опекуном!
К удивлению сэра Саймона, оба рыцаря громко рассмеялись.
Вы не завидуете его работенке, не говоря уже о тех, кто попытается жениться на ней без разрешения короля? ликовал сэр Андрэ.
Легкий ветерок донес до королевы смех всадников вместе с запахом роз. Она отвлеклась от своих мыслей, с интересом оглянулась и увидела у дороги полосу невспаханной земли, покрытую ковром густо сплетенных между собой диких розовых кустов. Они не были так красивы, как садовые цветы, но аромат издавали сильный и дурманящий. А за кустами, резко контрастируя с нежно-розовыми лепестками и зелеными листьями, возвышались величественные, темные и мрачные стены замка.
Королева обернулась, чтобы посмотреть на Элинор. Внешне она была сама покорность, но преданность вассалов и намеки сэра Андрэ давали понять, что под напускным смирением, как шипы под розами, таятся горячее сердце и сильная воля.
Заметив, что королева задумалась, Элинор замолчала, но ненадолго. Вскоре она указала рукой на замок впереди:
Вот и Роузлинд, Ваше Величество. По ее лицу пробежала тень волнения.
Я надеюсь, что все готово к Вашему приезду. Мои люди, даже те, кто постарше и опытнее, так возбуждены Вашим визитом, что способны все перепутать и постелить белье на пол.