Клэренс! вмешалась Сюзанна. Ведь все было не так уж плохо.
Если честно, Сюзанна, в дилижансе нет даже ремней безопасности. Он снял очки, достал из кармана жилета носовой платок и протер линзы. Нас продувало насквозь. Только благодаря тому, что не пошел снег, мы не промокли до нитки. Клэренс вздрогнул для пущей убедительности и продолжил: А сиденья! В них совсем не было набивки. А кучер беспрерывно ругался и хлестал лошадей, заставляя их бежать быстрее и
У меня сложилось мнение, мистер Лонше, что Жоржетта я хотел сказать, Сюзанна, играла во многих театрах Запада, прервал его Трэвис.
Да, играла, но ни разу в Клэренс продолжал жестикулировать; теперь его жест был обращен к городу В такой дыре. Я хотел сказать, что этот город находится среди гор и
Клэренс! снова вмешалась Сюзанна. Трэвис с трудом сдерживал раздражение.
Все-таки именно Лонше заключил с ним договор о гастролях Жоржетты в Вирджиния-Сити, он и никто другой.
Мистер Лонше, Вирджиния-Сити находится всего в пятнадцати милях от Карсон-Сити. Это не так уж и далеко.
Но на самом деле намного дальше. Горная дорога просто ужасна! Ужасна! Мне постоянно казалось, что мы вот-вот сорвемся и полетим в бездну
Клэренс! снова не выдержала Сюзанна; на этот раз ее тон был более резким.
Мы посетили с гастролями Калифорнию, Техас и даже Аризону, но нам ни разу не приходилось Он рывком снял шляпу, обнажив розовую лысину, обрамленную полукругом редких светлых волос. Его губы скривились от недовольства, и он начал вытирать шляпу носовым платком. Посмотрите вот на это. Шляпа практически ни на что не годится. Ни на что!
Клэренс! воскликнула Сюзанна.
Но Лонше не унимался, не обращая внимания на ее предостережения.
У меня такое чувство, будто я весь вывалялся в грязи. Посмотрите на мою одежду. Вся грязь и пыль, которой было суждено оказаться под колесами
Уверена, что в гостинице для вас с радостью приготовят ванну, предположила Сюзанна.
Разумеется, если вспомнить ту цену, которую они берут за номер, фыркнул Клэренс. Мне следовало бы настоять, чтобы счет за отель оплачивали вы, мистер Брэгит. Он надел шляпу.
Эдди удивленно озиралась по сторонам. Трэвис почувствовал, что у него все кипит внутри. Он уже составил свое мнение о менеджере Сюзанны, и оно было не слишком
благоприятным. Даже голос Лонше казался похожим на шипение, а уж его манеры и вовсе оставляли желать лучшего.
Если выступление Сюзанны соберет столько зрителей, сколько и в других местах, сурово заметил Трэвис, и принесет мне ожидаемый доход, я с удовольствием оплачу ее номер в отеле. А также номер мисс Хейс. Вы же можете выбрать себе комнату над салуном.
Клэренс не мигая смотрел на Трэвиса.
Над салуном? Он удивленно поднял брови. Жить в комнате над салуном? Вы в своем уме, мистер Брэгит?
Трэвис пожал плечами.
Как хотите. Он повернулся к Сюзанне и предложил ей руку. Разрешите проводить вас в отель? Я пошлю человека забрать ваш багаж.
Да, пожалуйста.
Трэвис жестом предложил Эдди взять его под другую руку.
Мисс Хейс?
Как это мило с вашей стороны, мистер Брэгит, выдохнула Эдди и высокомерно взглянула на Клэренса Лонше.
Все четверо направились к отелю «Унион Бель». Трэвис шел между Сюзанной и Эдди, а Клэренс шагал за ними, бормоча очередные проклятия. Трэвис не обращал на них внимания, а женщины делали вид, что не слышат.
Трэвис украдкой взглянул на Сюзанну. Какой неожиданностью было для него встретиться с ней лицом к лицу после стольких лет. Еще большим потрясением стало то, что именно эту женщину он нанял для выступления в «Маунтин Квин». Они проходили мимо витрины универмага, когда Трэвис увидел на стекле отражение Сюзанны и поразился происшедшим в ней переменам. Уже ничего в ней не напоминало ту шестнадцатилетнюю девушку, которую он помнил и которую оставил у алтаря собора Сент-Луиса в тот далекий весенний день. Трэвиса охватило чувство вины.
Сюзанна Форто стала совсем взрослой. Ее фигура приобрела округлые очертания, движения стали более плавными и грациозными. Трэвис медленно разглядывал женщину; кружева на ее платье украшали высокий воротник, спускались вниз по упругой груди, где были собраны в складки и закреплены с помощью ленты из коричневого бархата и брошки, и заканчивали свой путь на тонкой талии. Трэвис представил себе округлые бедра и длинные стройные ноги женщины, скрывавшиеся под складками юбок.
Он помог Сюзанне и Эдди спуститься с дощатого настила и провел обеих через улицу к отелю «Унион Бель».
О боже, Трэвис, откуда у тебя такие прелестные попутчицы? воскликнула Мэвис Бил.
Трэвис широко улыбнулся жене хозяина отеля, всем ее трем сотням фунтов.
Миссис Бил, знакомьтесь. Он кивнул на Сюзанну. Это мисс Жоржетта Линдсей. Она приехала на гастроли в «Маунтин Квин».
Мэвис слегка прищурилась.
Певица?
Да. А это ее служанка, Эдди Хейс.
Мэвис вынула из ящика стола два ключа, пожала руки Сюзанне и Эдди и повела женщин наверх.
Где их багаж, Трэвис? не оборачиваясь, спросила она.
Его принесет Хэнк.
Фрэдди, приготовь ванну для этих леди. И нагрей побольше воды.
Хорошо, мама, ответил юноша за стойкой.