Эдит Лэйтон - Как соблазнить невесту стр 6.

Шрифт
Фон

Он не ответил.

Женщина отступила еще на шаг и будто стала меньше ростом.

О, прошу прощения, заговорила она виноватым, тоненьким голоском, я должна была сказать «ваше сиятельство». Я совсем забыла, что вы человек знатный. Пожалуйста, простите меня.

Не требуется никаких извинений. Но что это со мной? Я забыл о вежливости. Позвольте мне представить вас моему дорогому другу Лиланду Гранту, виконту Хею. Лиланд, это миссис Дейзи Таннер.

Я восхищен, сказал Лиланд и отвесил изысканный поклон.

Дейзи взглянула на виконта, сделала реверанс, и лицо ее снова порозовело.

Она повернулась к Эгремонту.

Мне не следовало приезжать без приглашения. Это бесцеремонно, но я как можно скорее хотела увидеть вас. Наверное, мне лучше заглянуть к вам как-нибудь в другой раз, если вы этого захотите.

Я хочу, чтобы вы остались, сказал граф.

Может быть, мне уйти? спросил Лиланд. Насколько я понимаю, старым друзьям надо поговорить об ушедшей поре. А я как раз мог бы повидаться с вами, мой друг, и в другое время.

Чепуха! отрезал граф. Останьтесь. У нас с миссис Таннер нет секретов, не правда ли, дорогая?

Да, ответила она. И пожалуйста, называйте меня просто Дейзи. Миссис Таннер звучит слишком официально.

Ну что ж, пусть будет так. И Джефф тоже принимается, по крайней мере в личных разговорах. А теперь скажите, Дейзи, у вас уже был ленч?

Нет.

Так отведайте его здесь, вместе с нами. Граф снова посмотрел в другой конец комнаты поверх головы Дейзи. Я вижу вашу горничную. А где же ваша компаньонка?

У меня ее нет, ответила Дейзи и в явном замешательстве прижала пальцы к губам. Еще одна оплошность! Я в Лондоне всего несколько дней, и мне думалось, что мы с вами такие старые друзья. Но теперь мне понятно, что здесь все по-другому, верно? Я немедленно уезжаю.

Вздор! Я полагаю, что ваша девушка может оберегать честь вашего имени во время ленча. Но вам следует нанять приличную компаньонку в ближайшее время. Молодой женщине вашего положения нельзя без этого обойтись. Вы уже где-то поселились? И где именно?

Да, в «Грийоне». Говорят, это приличный отель.

Так и есть.

Я планирую нанять особняк в хорошем районе, потому что определенно решила жить в городе. Куда же мне еще деваться? Я вовсе не хочу возвращаться в Элм-Хилл, где мы жили с отцом. Что мне там делать одной? Слишком много тягостных воспоминаний и неприятных людей или таких, кому до нас не было дела.

Тогда я тем более настаиваю, чтобы вы присоединились к нам за ленчем. Мы попробуем разобраться в ваших делах, поможем найти компаньонку. Все это обсудим за едой.

Он подставил Дейзи согнутую в локте руку, и женщина оперлась на нее.

Мне также надо узнать, где лучше заказать новые платья.

Я ровным счетом ничего не смыслю в моде, отвечал граф. Зато виконт в этом настоящий знаток и прекрасно разбирается в вопросах хорошего тона.

Совершенно верно, с нескрываемой иронией произнес Лиланд и прижал руку к сердцу. Весь Лондон знает, что я ходячий справочник по всяким пустякам, и вы можете на меня рассчитывать.

Дейзи подняла глаза на виконта и увидела в его взгляде неподдельное озорство. И что-то еще, чего она поклялась себе избегать. Дейзи отвернулась и, ничего не ответив гостю, поблагодарила графа:

Спасибо, я знала, что все будет в порядке, если я вернусь в Лондон и к вам. То есть когда я увижу вас, с улыбкой поправила она себя.

Я рад, что вы вспомнили обо мне, как только вам понадобилась помощь, ответил Эгремонт, похлопав Дейзи по руке.

Я вряд ли могла бы забыть вас! воскликнула она. Независимо от того, нужна мне помощь или нет.

Что за восхитительный ленч нам предстоит, милорд, не преминул вставить свое слово виконт, заметив, как просиял граф при этом комплименте. Омар, голуби и трогательное единение. Я просто счастлив.

Граф покраснел.

Дейзи мой старинный друг, сказал он.

Да, улыбнулся Лиланд. Мне кажется, у вас полным-полно старых друзей. Я с нетерпением жажду услышать историю о том, как вы познакомились.

Глава 2

Когда сердце ее забилось с нормальной частотой, Дейзи расположилась в графской гостиной для завтраков и попыталась завести вежливый разговор. Речь зашла о трех сыновьях графа: о его родном сыне Кристиане и о двух усыновленных, однако не менее любимых. Граф сообщил, что все трое недавно женились и счастливы в браке.

Прошлым летом в этих местах пронеслась прямо-таки эпидемия браков, заявил виконт с театральной дрожью в голосе.

Дейзи и графа порядком насмешило откровенно брюзгливое выражение лица виконта. Но Дейзи была рада за молодых мужчин. Ей нравились все трое, а они, в свою очередь, относились к ней с той же симпатией и тем же уважением, как их отец. Она с неостывающим интересом слушала рассказы о том, какой дом выстроил для себя Кристиан, насколько привязан Эймиас к своему Корнуоллу, а также о том, что с Даффидом наконец произошло чудо он остепенился. Однако

вместе с тем Дейзи не переставала исподтишка разглядывать гостиную, в которой они вкушали трапезу.

В детские годы она жила в очень красивом доме, но ничего подобного этой гостиной в особняке графа еще не встречала. Изумительная люстра венецианского стекла висела над обеденным столом, на котором было, пожалуй, не меньше ваз и вазочек с живыми цветами, чем посуды, столовых приборов и еды. Тарелки из тончайшего китайского фарфора казались почти прозрачными, хрустальные стаканы и рюмки для вина покрыты изысканнейшей резьбой, а серебряные столовые приборы прекрасным рельефным узором. Блюда отлично сервированы, слуги, их подававшие, улыбались, поделали свое дело молча. Дейзи воспринимала все это почти с благоговением.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора

Клад
3.8К 37