Элин Пир - Наставник стр 6.

Шрифт
Фон

А что, если я переступлю его границы? спросила я, выгнув бровь. Я взрослый человек, и мне не нравится, когда со мной обращаются как с ребенком.

Ты женщина, и мой долг защищать тебя, пока Магни не возьмет верх.

Это очень любезно с твоей стороны, сказала я вежливым тоном. Но прямо сейчас я беру на себя полную ответственность за себя и пойду на озеро смотреть на светлячков со своим новым другом.

Расстроенный, Боулдер подошел ближе.

Хорошо, сказал он и указал пальцем на Арчера. Но тебе лучше не делать глупостей, ясно?

Я бы не стал, пообещал Арчер.

Я делаю это только потому, что изначально предложил тебя на роль ее защитника. Боулдер

пригвоздил Арчера взглядом. Но это останется нашим секретом, хорошо? Если Магни узнает, он нагадит овце.

Нагадит овце? Мои брови поползли вверх от выражения, которого я никогда раньше не слышала, и после того, как Боулдер заставил Арчера дважды дать торжественное обещание, что он не причинит мне вреда, и мы были в пути, я спросила его об этом.

Как кто-то может нагадить овце?

Арчер наклонил голову.

Ха! Это хороший вопрос, я никогда не думал об этом, но думаю, это выражение появилось не просто так, и овца отомстила сполна этому смельчаку.

Мы прогуливались по лесу около пяти минут, разговаривая о моих любимых блюдах на Родине, когда я вдруг вспомнила, что Кристина говорила мне, что в этом районе водятся медведи. Эта мысль заставила меня остановиться.

Эээ, Арчер, ты уверен, что нам стоит это делать? А как насчет медведей?

Не волнуйся, на этом острове водятся только черные медведи, и они пугливы и не едят людей.

Но они все равно могут напасть на нас, верно?

Пошли, сказал он, ожидая, когда я снова начну идти. Они услышат нас за милю и не подойдут близко. Я обещаю тебе, что медведям мы нравимся не больше, чем они нам.

И ты знаешь дорогу обратно в школу, верно? я оглянулась назад, пытаясь вспомнить, куда мы свернули.

Да, не волнуйся.

Хорошо. Мы пошли дальше, но мои глаза метались по сторонам в поисках знаков, которые можно было бы запомнить на случай, если мы заблудимся, но все выглядело более или менее одинаково. Когда я услышала какой-то звук, я положила руку ему на плечо, чтобы остановить его. Ты это слышал?

Арчер остановился, чтобы прислушаться, но звук исчез.

Знаешь, сказал он, нахмурившись, если ты не хочешь этого делать, мы можем повернуть назад прямо сейчас.

Нет, я просто я сделала паузу и прочистила горло, неуверенно улыбнувшись ему, не желая отпускать его сильное плечо. я просто никогда не ходила в походы по лесу ночью, и я больше городская девушка.

Ничего не случится. Я постоянно хожу в лес, и я клянусь защищать тебя, если на нас нападут.

Спасибо, сказала я и, поскольку я от природы склонна прикасаться к людям, схватила его за запястье, когда мы двинулись дальше.

Арчер, казалось, не возражал и утешил меня словами:

Это всего на несколько минут, и если хочешь, я могу рассказать тебе анекдот, чтобы было не так страшно.

Да, расскажи мне анекдот.

Хорошо, Арчер искоса взглянул на меня. Старик заходит в бар и заказывает пиво. Бармен замечает, что голова мужика размером с бильярдный шар. «Я должен спросить, сэр, говорит бармен. Что с вами случилось?» Старик вздыхает и говорит ему: «Я моряк, и однажды, когда мой корабль столкнулся с айсбергом и затонул, меня спасла русалка. Она обещала исполнить три моих желания. Моим первым желанием было вернуться домой. Моим вторым желанием было иметь столько денег, сколько мне когда-либо понадобится. Наконец, моим третьим желанием было заняться сексом с русалкой». Старик вздохнул. «Только оказалось, что русалки не могут заниматься сексом, поэтому я спросил ее, можно ли мне вместо этого просто иметь маленькую головку».

Арчер ухмыльнулся и выжидающе посмотрел на меня.

С чего бы ему желать маленькую голову? спросила я в замешательстве.

Арчер недоверчиво посмотрел на меня.

Это сексуальный намек, Кайя.

В самом деле? Я никогда раньше не слышала этого выражения. О каком сексе мы говорим? спросила я, изучая его голову, чтобы представить, чего именно хотел моряк.

Э-э-э, оральный вид.

О, точно. Я кивнула, но, по правде говоря, я все еще была сбита с толку его терминологией, и мы немного прошлись молча.

Смотри, сказал Арчер и прервал мои мысли.

Сначала я их не видела, но когда мы подошли немного ближе, они были повсюду. Светлячки играли в догонялки в воздухе над нами и вокруг нас, вспыхивая, как маленькие феи, слишком быстро, чтобы их можно было поймать.

Вау, они прекрасны, выдохнула я с благоговением и вытянула палец в воздухе, надеясь, что один из них приземлится на него и позволит мне изучить его. Они похожи на маленькие колокольчики Динь-динь!

Что это?

Динь-Динь ну, ты знаешь, фея, которая помогла Питеру Пэну. Это классическая детская сказка.

Это не феи, это жуки, сказал Арчер как ни в чем не бывало. Фей не существует.

Я знаю это, воскликнула я, немного обиженная тем, что он считал меня такой наивной. Но ты должен признать, что это немного волшебно, то, как они танцуют в воздухе, как маленькие звезды или искры огня.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора