Вытащите его, ребята, приказал он. Роб, сообщите шерифу, что мы выловили из реки труп.
На лбу Тайлера проступил холодный пот. Он ушел в каюту, захлопнул дверь, опустился на стул и закрыл лицо ладонями. Стук в дверь заставил его вздрогнуть.
Входи, Джонас.
Помощник Тайлера вошел и присел рядом.
Я слышал, мы нашли труп?
Тайлер не ответил. У него путались мысли, мучительные воспоминания вновь воскресли. В прошлом он уже видел такую же картину труп, покачивающийся на волнах. Чтобы отогнать страшное видение, он зажмурился, но это не помогло. Боль, пронзившая его, все еще была острой, как и пятнадцать лет назад.
Тайлер, что с тобой?
Почувствовав, как кто-то положил руку ему на плечо, Тайлер открыл глаза, почти уверенный, что увидит перед собой дядю.
Мне не помешало бы выпить, хрипло признался он.
Джонас подал ему стакан виски, и Тайлер осушил его залпом, а потом прижал ко лбу холодный стакан.
Кажется, ушли
Кто? удивился Джонас.
Не кто, а что. Воспоминания.
Не хочешь рассказать о них?
Прошло время, прежде чем Тайлер выговорил:
Мой отец утонул.
А я думал, он бросил тебя и твою мать.
Так оно и было. Потом я видел его всего один раз, уже мертвого. Он напился и упал в реку.
Понятно.
Этот человек обращался со своей лошадью лучше, чем с людьми, процедил Тайлер сквозь зубы. Он заслужил такую смерть.
Тайлер удивлялся самому себе: почему он вдруг так разозлился? Какое ему дело до отца? Он резко встал, со стуком поставил стакан на стол и вышел из каюты. На его корабле труп, и надо было выяснить, кто этот утопленник.
К тому времени когда на пароход прибыл шериф, дождь прекратился. Симонса провели туда, где матросы оставили завернутый в одеяло труп. Стоя неподалеку, Тайлер наблюдал, как Симонс с трудом присел на корточки и откинул угол одеяла. Спустя минуту он с кряхтеньем поднялся.
Кто
это? спросил Тайлер.
Вальтер Грин, владелец ломбарда, объяснил шериф. Жена ищет его весь день. Должно быть, он перебрал виски и свалился в воду.
Вскоре прибыл гробовщик, и Тайлер помог ему погрузить труп в повозку. При этом он принюхался, но не уловил ни малейшего запаха спиртного. По своему опыту Тайлер знал: если бы Грин погиб, будучи пьяным, запах сохранился бы.
А по-моему, вы ошибаетесь, шериф, заявил он. Этот человек не был пьян.
Тогда почему же он свалился в реку? возразил шериф, презрительно фыркнув.
А откуда вам известно, что он свалился? быстро парировал Тайлер.
Симонс поддернул брюки.
Благодарю вас за помощь, мистер Маккейн, но уверяю вас, я справлюсь сам. И он отвернулся, помогая гробовщику поднять заднюю стенку повозки.
На палубу вышел Джонас.
Что здесь происходит? спросил он.
Тайлер кивнул в сторону уезжающего шерифа.
В таком огромном теле не нашлось места для мозгов.
Мистер Маккейн! окликнул его один из матросов. Я совсем забыл отдать вам. Он протянул Тайлеру часы на цепочке с брелоком. Я нашел их на трупе. Он сжимал часы в руке, цепочка обвилась вокруг его запястья.
Тайлер внимательно рассмотрел часы и вернул их матросу.
Донни, когда закончишь работу, отвези их в город и отдай вдове. Погибший был владельцем ломбарда. Кто-нибудь из горожан объяснит тебе, где находится его дом. Уверен, вдова будет рада получить обратно эти часы. Матрос отошел, а Тайлер снова обратился к Джонасу: Я еду в банк. Мы с Бутом должны изучить чертежи, подготовленные архитектором. Если хочешь, поедем со мной.
Джонас покачал головой:
Нет, спасибо. У меня другие планы.
Тайлер не стал допытываться, какие именно: Джонас явно намеревался вновь навестить Эмили. Он дружил с Джонасом уже семнадцать лет, за все это время они ни разу не ссорились всерьез. И теперь Тайлер боялся, что поместье Кавано станет причиной их первой серьезной размолвки.
Возвращаясь в Форчун, Клэр насквозь промокла и озябла, но пребывала в радостном настроении. Остановив лошадь у дома, она выпрыгнула из коляски и поспешно взбежала на крыльцо.
Миссис Паркс, Эмили, где вы?
Здесь, Сиси, отозвалась Эмили из кухни.
О Господи, детка! воскликнула экономка, выходя в коридор. Что случилось? Да ты вся промокла!
Клэр порывисто обняла ее:
Мы победили, миссис Паркс! Бельфлер останется нашим. Сегодня утром я разыскала Роджера Симингтона, и он согласился помочь мне. Он привезет деньги завтра утром. Оглянувшись, Клэр увидела подошедшую Эмили.
В чем дело, Сиси?
Клэр обняла сестру и закружила ее в приливе радости.
Я счастлива, Эм! Благодаря мистеру Симингтону мы сохраним дом!
Значит, вас можно поздравить? спросил Джонас, выходя из кухни.
Клэр обняла и его.
Да, конечно, мистер Полк! Сегодня чудесный день, а завтра будет еще лучше!
Только оставшись наедине с Клэр, Джонас решился рассказать ей, что случилось с владельцем ломбарда.
Мне бы не хотелось расстраивать вас, но боюсь, я принес нерадостные вести. Сегодня утром мы выловили из реки труп Вальтера Грина.
Клэр оцепенела. Значит, Анна Грин была права! Она отчетливо вспомнила ее слова: «С ним случилось что-то страшное, я чувствую это значит, и мне грозит опасность».
Клэр задрожала, охваченная дурным предчувствием.