Горышина Ольга - Последний глоток сказки: жизнь. Часть I и Последний глоток сказки: смерть. Часть II

Шрифт
Фон

Последний глоток сказки: жизнь (часть I) Ольга Горышина

Глава 1 "Старый скрипач"

Девушка тоже дрожала, хотя толстый серый свитер мог вогнать в жар любого. Наконец она спрятала замерзший палец в длинный рукав и обернулась к скрипачу. Так резко и неожиданно, что пиликанье на миг стихло. Потом смычок издал протяжный вой и упал на колено старика. Затем снова взмыл в воздух и ловко вывел хриплую руладу ночного кузнечика. Девушка смотрела на него в упор, и старик в который раз поразился ее нездоровой бледности. Одной рукой она поддерживала голову под подбородок, словно боясь ненароком уронить на стол, а второй вытащила из деревянного стакана салфетку и принялась упоенно ее рвать. И вдруг вот ведь удивительно помахала ему бумажной скрипкой.

Старик заиграл снова на этот раз только для нее. Но вот незадача пиликанье больше не занимало девушку. Она смотрела на подмерзающих на стекле летучих мышей, зато скрипач вновь смог незаметно любоваться ею. Старик не назвал бы ее красивой, но миловидность тонких черт и было тем, что притягивало мужской взгляд. Льняные, подстриженные лесенкой волосы, явно мешали, и девушка то и дело откидывала их с лица. Но тут между ними встала белая спина официантки.

Ваш кофе и заварные булочки, сказала грудастая девица на дурном английском с румынским гортанным выговором.

Простите, но я просила с собой, довольно чисто ответила девушка и вновь откинула волосы с бледного лица.

Одна прядь зацепилась за массивный перстень с рубином, украшавший указательный палец правой руки, и с тихим русским ругательством девушка выдернула из своей не шибко богатой шевелюры, не морщась, несколько волосинок. Грудастая официантка, скривив рот, удалилась, захватив с собой злополучные булочки, а девушка открыла висевшую на спинке стула сумку и достала термос.

Разрешите присесть, домнишоара? произнес скрипач на коверканном русском и навис над пустым столиком.

Прошу вас, отозвалась девушка на родном языке. Я принесла ваш портрет, как и обещала.

Скрипач с шумом подвинул стул и тяжело опустился на него.

Тебе бы выспаться, дорогая Валентина На кого ты после такого отпуска будешь похожа! его голос дрожал, как и струны вытертого инструмента. Брось этот портрет

Но, говоря это, скрипач все сильнее перегибался через стол, чтобы заглянуть в сумку, которую Валентина вновь открыла, чтобы вытащить две плотные картонки. Она опустила их на стол и приподняла верхнюю, чтобы открыть глазам старика прекрасную акварель. Старик дрожащими руками взял рисунок и едва удержался, чтобы не поцеловать бумагу: с пористого акварельного листа на него смотрел молодой музыкант, залихватски откинувший голову. Старик зашамкал тонкими бесцветными губами, но ничего не сказал, лишь заскрипел старыми суставами, заламывая пальцы.

Тебе бы лет так тридцать назад меня послушать, пока руки не болели, сказал он совсем тихо. А сейчас даже из милости на свадьбы не приглашают. А я вот что тебе скажу, Валентина: скрипка это музыка любви. Да, да А зимой у нас тут делать нечего: снег кругом, ничего не видать, а вот летом зелень и фрукты в садах. Нет, в Румынию надо ездить только летом. А это что?

Старик махнул на окно, и Валентина как-то слишком быстро дыхнула на стекло, чтобы стереть рисунок.

Граф Дракула и Мина, усмехнулся старик. И ославили же нас на весь мир. Ну нет у нас в Трансильвании вампиров, нет. Вот оборотней сколько хочешь, одного я даже сам видел Однажды ночью, тоже зимой дело было, иду там, ближе к окраине, где дома еще старые и заборы покосившиеся Мы вчера туда с тобой не дошли.

Но тут на стол опустилась коробка с пирожными, и грудастая официантка зашикала на старика по-румынски, и тот тяжело поднялся со стула, поклонился девушке, приподнимая с головы кепку, и поплелся к своему стулу, на котором осталась лежать скрипка.

Валентина перелила в термос кофе, поднялась со стула и уже хотела перекинуть сумку через плечо, как заметила забытую стариком акварель и направилась к музыканту.

Возьмите на память, она положила рисунок на стол.

Я думаю, что завтра уже не приду. У нас с женихом другие планы, а мне действительно понравилась ваша музыка. Да и вчерашняя прогулка по старому городу была замечательная, будто в прошлый Нет, она улыбнулась, уже в позапрошлый век окунулась. А точно у вас в городе нет никаких преданий про вампиров?

Старик аккуратно укладывал скрипку в футляр, потому не видел, как Валентина нервно закусила губу.

Ты что-то не похожа на любительницу вампиров. Как-то проста слишком, открыта Прости, коль обидел.

Да я не любительница, просто в свое время сочинила сказку про летучих мышей Красивые образы Я ведь художник по куклам, уже говорила вам.

Нет у нас легенд, нет. Вам в замок Дракулы надо ехать за английскими фантазиями, а не к нам Говорю же, вот про оборотней тебе любой трансильванец расскажет, а вампиры Что вампиры Вон ты сказки наши почитай. В них чесноком не отмашешься от гнили кладбищенской. Говорю ж, летом приезжай к нам пейзажи рисовать, вишню поесть, сливы, яблоки А вообще влюбиться тебе надо, вот и на вампиров тянуть перестанет Ах, молодежь-молодежь, в невесту играть Ничего умнее не придумала! У нас девки в твоем возрасте уже с детками нянчатся.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора