Анфимова Анастасия Владимировна - Resistentia Платины

Шрифт
Фон

Анастасия АнфимоваResistentia Платины

Не задавай вопросов, слушая сказку.

Часть 1

Глава I Чего она никак не ожидала

Тобой рассчитан план, хитёр он и умён, Но от беды внезапной не спасает он. Неизвестный автор «Цветы Сливы в Золотой Вазе или Цзинь, Пин, Мэй»

Радуясь погожему дню, горожане, улыбаясь, щурились от яркого света. Прекрасная погода одинаково радовала дворян и чернь, богачей и бедняков.

Одним потребуется меньше дров, чтобы протопить свои убогие домишки, другие смогут больше времени проводить под открытым небом, не кутаясь в тяжёлые, подбитые мехом одежды.

Кое-кто из простолюдинов тоже облачился в короткие куртки, но многие по-прежнему щеголяли в длиннополых кафтанах из толстого сукна.

Поэтому стражник у городских ворот без особого удивления посмотрел на вывернувшую из-за угла молодую пару, одетую слишком тяжело для столь тёплого дня.

* * *

Пусть даже родственников и слуг преступников,

Resistentia (лат.) сопротивление, стойкость.

злоумышляющих против власти, в Благословенной империи милостью Сына неба уже не казнят, а отдают в рабство, идти в кабалу девушке совсем не хотелось. И не только потому что она выросла в мире, где подобное отношение к человеку считается пережитком самого дремучего варварства, но и из-за своего короткого, но весьма впечатляющего опыта пребывания в неволе.

Сейчас Ию не покидало ощущение, что она чем-то выделяется среди снующих туда-сюда горожан, и её вот-вот разоблачат. Всеми силами скрывая свой страх, девушка старалась держаться как можно непринуждённее, чтобы не привлекать внимания окружающих.

Её спутница, совсем молоденькая девочка в тёплой серой накидке поверх платья, также несла в руке узел с вещами и время от времени оглядывалась, нервно облизывая пересохшие губы.

Башкой не верти! шёпотом одёрнула её приёмная дочь бывшего начальника уезда, направляясь через крошечную площадь к лавчонке, торгующей дешёвыми сластями.

Слушаюсь, барышня, в смятении пролепетала собеседница себе под нос.

Сдурела?! ошарашенно зашипела та, зло зыркнув на неё через плечо. Какая я тебе барышня?!! Вдруг кто услышит?

А как же мне вас звать? испуганно втянула голову в плечи спутница.

«Действительно, как?» девушка даже невольно замедлила шаг, придя в лёгкое замешательство от подобного вопроса.

Когда-то в своём мира она была Ией Николаевной Платиной, очутившись здесь и войдя в семью начальника уезда, получила фамилию приёмного отца, а имя лишь немного изменила, приведя его в соответствие с местными обычаями. Вот только Ио Сабуро никак не может носить мужскую одежду да ещё и ту, в которой ходят простолюдины.

Убегая из дома названного папаши, она едва успела прихватить кое-какие вещи, но даже не подумала о том, как будет отвечать на неизбежный вопрос: кто она такая? и куда направляется?

Поэтому в первую очередь необходимо имя. Словно только этого и дожидаясь, в памяти всплыло их единственное «нормальное» свидание с бароном Тоишо Хваро. Тем вечером они ходили смотреть выступление танцовщиц в «закрытом», то есть предназначенном исключительно для дворян, заведении с поэтическим названием «Гнездо соловья на ветках сливы». Встретив там своего знакомого, молодой человек сказал, что она его слуга, и даже придумал ей имя.

Зови меня Пагусом, решила Платина и, услышав предостерегающий окрик, попятилась, освобождая дорогу большой телеге, запряжённой здоровенным тёмно-серым волом.

Шагавшая позади спутница, словно не удержавшись, ткнулась девушке носом в спину, торопливо прошептав на ухо:

Как вы сказали, барышня?

Вряд ли её мог кто-то услышать за скрипом колёс, криками уличных торговцев и ворчанием возницы, что-то громко выговаривавшим идущему рядом молодому парню с синяком на кислой физиономии.

Тем не менее Ия резко развернулась и вновь зашипела, с трудом удержавшись от того, чтобы влепить ей пощёчину.

Издеваешься?! Думаешь, это смешно?! Зачем тогда бежала, если хочешь, чтобы нас схватили прямо сейчас?! Только теперь тебе ещё и палок за побег отвесят! Месяц сидеть не сможешь!

Простите, побледнев, отпрянула собеседница. Я не нарочно. Само сорвалось. Боюсь я. И в рабство не хочу. Простите, пожалуйста.

Запомни! шёпотом рявкнула девушка, отчеканив: Меня зовут Пагус. Я твой старший брат. Родители послали нас на рынок.

Нельзя так, го запнувшись, спутница тем не менее энергично запротестовала: Никак нельзя! Не похожи вы на крестьянина!

А на кого похож? растерялась приёмная дочь бывшего начальника уезда.

Может, лучше вам назваться дядей? после короткого раздумья предложила девочка. Вы приказчик у купца. И я у него служу. Мы идём навестить родителей.

Пусть будет так, легко согласилась Платина, заметив, что запряжённая приметным волом повозка остановилась, а её владелец, кланяясь и заискивающе улыбаясь, что-то доказывает в миг посуровевшим городским стражникам. Потом всё обговорим. Сейчас пойдём быстрее, пока они заняты. И не зови меня на «вы», не то пропадём.

Да, Пагус, послушно кивнула спутница, поправляя накидку.

Сестра приёмного отца госпожа Амадо Сабуро настоятельница монастыря, где Ия рассчитывала найти помощь и приют, говорила ей, когда они зимой шли в Букасо, что стражники обязаны опрашивать у каждого, кто входит в город, его имя и цель визита. А вот те, кто его покидал, их особо не интересовали.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора