Джалиашвили Элисо Петровна - Сказки Исфахана стр 23.

Шрифт
Фон

Хорошо, я согласен на этот срок, сказал везирам

шах. Но если за это время не получу ответа сдеру с

65

вас кожу! Смотрите, не позорьте меня перед царем франков...

С этого дня везиры Аббаса переворошили все книги, побывали повсюду, искали ответа на злополучные вопросы

у всех старцев, у всех ученых и почитаемых людей, у всех

умудренных жизнью, видавших виды, но никто не сумел

дать им ответа. Наконец на улицы и базары Исфахана

разослали глашатаев объявить, что тому, кто даст ответы

на вопросы царя франков, отдадут в награду половину

казны шаха Аббаса.

Каждый день во дворец стекались толпы людей: посол

задавал им вопросы, но ответить так никто и не смог. Люди

уходили из дворца пристыженные, твердя: «На такие вопросы один только Аллах может ответить».

Настал сороковой день. Шах с самого утра гневался.

Грозно нахмурившись, воссел он на трон и призвал палача настал час наказать неразумных, негодных везиров

и сардаров!

В это самое время перед шахом предстал великий везир садразам и, поклонившись, молвил:

О шах, прибежище мира, да будет долгой твоя жизнь, ведь сорок дней еще не истекли! Повремени до вечера, и я дам ответы на вопросы посла.

Хорошо, согласился шах. Даю вам срок до захода солнца, но при тебе будут четыре фарраша *. Если

ты до сумерек не найдешь ответа, тебя доставят ко мне, не

дадут сбежать.

Садразам в сопровождении фаррашей начал обходить

город. Улица за улицей оставались позади, наконец у мо-ста Си-во-се он увидел в небольшом доме, похожем на

лавку, учителя-муллу и учеников.

Белобородый содержатель школы сидел на подушке.

Одной рукой он качал люльку с ребенком, другой рукой

взбивал масло в маслобойке; перед ним стояла прялка, которую он двигал ногой, языком он тоже двигал читал

ребятам Коран.

Увидев этого муллу, садразам сказал себе: «Я нашел

того, кого искал. Он наверняка сможет ответить на вопросы посла!»

Садразам взошел на мостик и оттуда заметил, что на

кровле школы сушилась пшеничная крупа, и там же было

укреплено пугало. К ноге пугала была привязана веревка, конец которой держал мулла. Время от времени он тянул

66

за веревку, и чучело дергалось, пугая воробьев, воровав-ших крупу, они тут же разлетались во все стороны.

Садразам быстро спустился с мостика и спросил окру-жавших, как звать этого учителя. Ему сказали, что это известный Бахлул, он очень умный и ловкий человек, мастер

на все руки.

Садразам вошел в домик, учтиво поздоровался и сказал:

Почтенный мулла Бахлул, простите, побеспокоил я

вас, но к нам прибыл посол от царя франков...

Мулла прервал его:

Добро пожаловать! Слыхал я, слыхал про это, голоса ваших глашатаев и до меня дошли, очень хотелось

прийти во дворец шаха Аббаса, посрамить посла, ответить

на его вопросы, да что поделаешь занят я. Сами видите, сколько у меня работы.

Бахлул стал перечислять, что ему приходится делать.

В день я получаю один кран * от бакалейщика за

то, что сбиваю для него масло, по одному крану беру за

обучение ребят, один кран дает мне купец-мануфактурщик за то, что сушу на кровле школы его пшеничную

крупу я сторожу, дергаю за веревку и раскачиваю пугало, чтобы воробьи не клевали...

Эй, мулла Бахлул, прервал садразам, если вы

на часок оставите ваши дела и пойдете во дворец падишаха ответить на вопросы посла, мы щедро вознаградим

вас дадим вам в тысячу раз больше,

чем вы зарабаты-ваете за день. Идемте с нами, вызвольте нас из трудного

положения, помогите нам обрести покой.

Так и быть, приду, согласился Бахлул. Приду

дам ответы, только повремените малость, я схожу домой, уберу, что надо и приду.

Садразам вернулся во дворец и с нетерпением стал

ждать появления Бахлула. Он боялся, что мулла обманет

его, и от страха и беспокойства горел, как в огне, глаз не

сводил с дворцовых ворот.

Мулла тем временем собрал свои вещи, ребят распу-стил и направился к дому. По пути, на углу одной улицы, он заметил горько плакавшего старика. У несчастного

слезы ручьем лились на белую бороду. Жалость к старику

наполнила сердце Бахлула, и он подошел к нему узнать, что за беда с ним стряслась.

Что у тебя за горе, дядюшка, почему ты так горько

плачешь?

67

А ты что лекарь? огрызнулся старик. Можешь от любой беды избавить? Какое тебе дело до моего

горя!

Ну что же, ежели не хочешь поведать мне про свою

беду, не надо, прости, пожалел я тебя. Дай мне разок за-тянуться из твоего чубука.

Так бы и сказал сразу, проворчал старик. Теперь понятно, чего ради жалеть вздумал да про мое горе

расспрашивать: хочешь поживиться моим табаком! Я последний грош за него отдал, а ты возьмешь да выкуришь

половину. Ладно, братец, так и быть, затянись разок, видать и ты притомился.

Бахлул затянулся один раз и вернул трубку старику, говоря:

Скажи мне все-таки, из-за чего ты плакал?

Хорошо, слушай мою историю, коли так настаи-ваешь. Я был купцом, торговал железом, чугуном и разным товаром. Оттого было у меня много денег, дом с садом и добра всякого полным-полно. Некоторое время назад

я купил харваров * сорок железа и оставил на хранение

в караван-сарае. Потом я нашел покупателя на свое железо и пришел в караван-сарай забрать его, а там никакого

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке