Елисеева Ольга Ивановна - Исторические романы и приключения. Компиляция. Романы 1-7 стр 5.

Шрифт
Фон

Дома ваши опустеют и поселятся в них пеликан и еж.

Где-то я это уже слышал. робко произнес банкир.

Книга Исайи. Глава 34. Стих 11. Процедил сквозь зубы его спутник.

Реки Франции станут кровавыми, завывал новоявленный пророк. И в них не будет

рыбы, но лишь мертвые тела составят улов ваш. Я это видел!

Сен-Жермен прищурился. Перед ним на столе возвышался действительно Рене Гов. Камердинер, вор и самозванец. Он был в растрепанном черном сюртуке, в руках сжимал мятую шляпу с дырявой тульей и чем-то напоминал протестантского проповедника. Только очень голодного. Его глаза в темных кругах на худом изможденном лице горели лихорадочным огнем.

Графу сделалось его жаль, ибо участь Гова была плачевна. Он выкрикивал в зал слова ворованной правды, которая обесценивалась, едва слетая с его языка. А вокруг люди пили, ели, дрались и щипали за зады разносчиц, не обращая на пророка ровным счетом никакого внимания. Лишь несколько зевак внимали оратору почти без всякого любопытства. «Не мечите бисер перед свиньями», усмехнулся Сен-Жермен.

Бог не простит вам вашей слепоты!

Да ладно тебе, слезай, один из посетителей, видно коротко знакомый с Говом, потянул его за рукав. Хозяин прислал нам блюдо пескарей. Он говорит, если ты к завтрашнему дню не придумаешь чего-нибудь новенького, он перестанет нас кормить. Посетители уже не клюют. А ты задолжал мне.

Метр Гонто, тихо сказал Сен-Жермен, отзовите этого навязчивого парня из трактира, как будто бы собираетесь ему что-то предложить. Скажите, что заинтересовались речью его друга, просите выступить у себя дома в собрании масонского кружка Словом, задержите его на улице.

Банкир кивнул, недовольно запыхтел и начал пробираться к столу, за которым сидел Гов и его друг. Когда последний удалился вслед за Гонто, граф без колебаний подошел к бывшему камердинеру.

Здравствуйте, Рене.

Бедняга оторвал глаза от тарелки и чуть не поперхнулся рыбьей костью.

Дьявол! Тоненько запищал он и хотел вскочить, но темные глаза графа приковали его к месту. Дья-явол. повторил он еще тише.

Как и раньше, на трепыхание трактирного пророка никто не обратил внимания.

Ты знал, что я найду тебя. с мягкой укоризной сказал Сен-Жермен. Зачем же ты сбежал?

Я боялся, выдавил из себя несчастный камердинер. Я больше не мог жить в страхе. За вами повсюду ходит ужас!

А разве теперь ты не боишься? Спросил граф.

Еще больше, признался Гов. С той самой минуты, как сбежал, я не могу ни спать, ни есть от страха.

В многом знании много печали, усмехнулся граф. Твой бедный разум, Рене, не выдержал самых элементарных вещей. Разве я не предупреждал тебя, чтоб ты никогда не заглядывал в мои тетради? Не пытался понять вычислений? Сен-Жермен укоризненно покачал головой. Ты знаешь, какая сила у произнесенного слова? Многого можно было избежать. Но ты обрек этих людей. граф обвел глазами зал. Кто тебя тянул за язык?

Бывший камердинер часто-часто затряс головой.

Ты очень устал? Спросил граф, глядя в осунувшееся прозрачное лицо Рене.

Да, тот уронил голову на руки. Очень.

Попроси меня об этом сам. тихо приказал Сен-Жермен. Иначе я не смогу помочь.

Пожалуйста, хозяин, голос Гова звучал жалобно и тихо.

Граф поднял руку и указательным пальцем коснулся середины лба несчастного. Голова Рене опустилась на стол. Казалось, он уснул, хватив лишку. И снова никто не обратил на это внимания.

Граф встал и без особой спешки покинул трактир. В дверях он столкнулся с сияющим Жаком, который подбрасывал на ладони три золотых монеты.

Метр Гонто ждал спутника на улице.

Все в порядке?

Да, дорогой друг. Вы мне очень помогли. Больше этот безумец нас не обеспокоит.

Слава Богу. Я так и скажу маркизе.

Передайте ей от меня привет и искреннюю благодарность, поклонился граф. Да, вот еще что. Нет ли у вас знакомых вреди ювелиров в Петербурге? Не могли бы вы рекомендовать меня им, как специалиста по исправлению камней?

Маркиза приказала мне оказывать вам любую помощь, отозвался банкир. А ее слово для меня закон.

В благодарность за вашу услугу я берусь нарастить и исправить для вас те драгоценные камни, которые как-нибудь пострадали: были оцарапаны или обломились.

Очень любезно с вашей стороны, с сомнением протянул банкир. Он побаивался подвергать свои камни опасности в руках странного алхимика, о котором не весть что болтают.

Сен-Жермен усмехнулся, граф ясно увидел сейчас, как через неделю этот солидный недоверчивый делец совсем обезумеет от восторга и будет умалять его взять для исправления еще, еще камней

* * *

с ним из талисмана Генриха IV уходили слава, могущество, удача христианнейшего королевства, которыми оно владело полтора века со смены династий. И эту жертву легкомысленный монарх принес добровольно. Даже не задумываясь о последствиях.

Его Величество захлопал в ладоши при виде работы таинственного графа и с восхищением подставил бриллиант под луч солнца, бивший из окна.

Теперь он безупречен, вздохнул Сен-Жермен. Потому что мертв. А только жизнь терпит недостатки.

Но король пребывал в детском восторге.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке