Я отвезу тебя в Лондон и обновлю твой гардероб.
Что?!
Что слышала.
Я не позволю, Рив! возразила мама. Это неприлично.
Чепуха! отмахнулся он. Это просто небольшое капиталовложение, которое очень скоро позволит мне получить значительно большую сумму.
Минуточку! вмешалась я. Когда я согласилась изображать из себя твою будущую жену, мы не договаривались насчет поездки в Лондон и обновления гардероба.
Рив пожал плечами: Деб, я уже говорил, что с твоим происхождением все в порядке, и в этом нет сомнений, но вот с твоим гардеробом дело обстоит как раз наоборот.
Кажется, все становится несколько сложнее, чем ты обещал.
Вспомни о рысаках, Деб, снисходительно улыбнулся Рив.
Дебора! сказала мама. Я запрещаю тебе это делать!
Но я не могла забыть о его лошадях.
Я должна, мама, ханжеским тоном произнесла я. Я не могу оставить в беде несчастного Рива. Нельзя допустить такую ужасную несправедливость.
Как приятно слышать подобные слова от своей будущей жены! ухмыльнулся он.
Я с трудом удержалась от желания швырнуть что-нибудь в его самодовольную физиономию.
Я вовсе не желала, чтобы меня кому-либо представляли, но Рив настаивал, что это необходимо. Мы должны были обзавестись приличными нарядами и я, и мама, которая будет меня сопровождать и до конца сезона выйти в свет.
По словам Рива, все должно было пройти гладко.
На самом деле все обернулось совсем не так, как он предполагал.
Обновить гардероб оказалось как раз нетрудно. Портниха с Бонд-стрит, к которой привез нас Рив, просто из кожи вон лезла, чтобы угодить мне и маме.
Должна признаться, мне действительно хотелось приодеться, а портниха все восхищалась моими длинными ногами и фигурой, которой идеально подходили платья с завышенной талией, бывшие сейчас в моде. Маленькую грудь она. однако, сочла недостатком, а мои не по-женски сильные руки и спина привели ее в ужас.
Я объездила не одну лошадь, пояснила я.
С повседневными платьями проблем не будет, но вот вечерняя одежда Мой Бог! Придется шить платья с короткими рукавами, решила мадам Дюфан. К несчастью, с вашей спиной я ничего поделать не могу, добавила она.
Лорда Кембриджского не волнует моя спина, заверила я. В конце концов, я ездила именно на его лошадях.
Чувствуется, я ее не убедила, но после некоторых уговоров мадам Дюфан все-таки сшила мне три великолепных вечерних платья. Маме тоже обновили гардероб. Из-за этого ее все еще мучила совесть, и мне пришлось ее успокаивать.
Поверь, мама, те десять тысяч фунтов, что Рив потратил на нас. иначе просто вернулись бы на карточный стол.
Всего за два дня мадам Дюфан совершила невозможное, и тогда Рив направил лорду Брэдфорду сообщение о своем решении. Кроме того, он поместил объявление в Морнинг пост. В нем говорилось о нашей помолвке, а также о том, что мы с мамой сейчас временно проживаем на Беркли-сквер, где и будем находиться вплоть до отъезда на лето в загородное поместье.
Должна сказать, меня охватило странное ощущение, когда я увидела напечатанное черным по белому: Дебора Мэри Элизабет Вудли, дочь покойного лорда Липли из Линли-Холла Потом следовало имя Рива, а за ним стояло: назначено бракосочетание.
Не далее как на прошлой неделе я плавала на лодке в обществе мистера Лиски, теперь же я вместе с Ривом находилась в Лондоне, готовясь предстать перед высшим светом в качестве его будущей жены.
До сих пор я гордилась своими стальными нервами. Я с легкостью брала любое препятствие, смело укрощала самую норовистую лошадь, но мысль о том, что мне предстоит появиться на лондонском балу, наполняла меня таким же страхом, какой испытывает трехлетний ребенок, впервые повстречавшись со сворой гончих.
Сегодня вечером я приглашен на бал к Меритонам, небрежно сказал за завтраком
Рив. Пожалуй, это вполне подходящее место для твоего дебюта в качестве моей нареченной.
Его крепкие белые зубы впились в кусок бекона.
И сколько народу будет на этом вполне подходящем балу? прищурившись, спросила я.
Я думаю, не более двухсот, ответил он. Лондон пустеет, люди потихоньку разъезжаются.
Я понимаю, что двести человек для тебя не слишком много, дорогой Рив, мягко заметила мама, но для нас это чересчур.
Перегнувшись через стол, он непринужденно похлопал ее по руке:
Я позабочусь о вас и Деб, миссис Вудли. Не волнуйтесь, все будет хорошо.
Ха-ха! Если я и в самом деле буду рассчитывать на его заботу, то неприятностей уж точно не оберешься, подумала я.
Глава 3
этого удалось добиться с помощью завивочных щипцов.
Мастерица, причесывавшая меня, предложила в соответствии с модой подрезать волосы покороче, однако, представив, сколько времени тогда придется тратить на их завивку, я отказалась.
Служанка, нанятая для меня Ривом, уже застегивала на спине мое новое голубое платье, когда дверь открылась и вошла мама.
Она выглядела просто великолепно, В отличие от меня она согласилась подстричься, и теперь ее лицо обрамляли золотистые, с проседью, локоны. Мама казалась такой молодой, что у меня захватило дух.
Ты прекрасно выглядишь, искренне сказала я.
Ты тоже хорошо выглядишь, дорогая.