Так сложилось, что без лекаря в деревне стало туго жить, и тогда местные пришли ко мне, памятуя о том, как отец гонял меня за интерес к врачеванию. Я тогда отказалась помогать, хоть и хотела, но Сы Ли поддержал меня, согласившись переехать в мой дом и стать моим представителем. С тех пор о нас пошла молва далеко за пределы деревни и даже добралась до столицы. Отец полгода назад прислал письмо, в котором сначала очень ругался за мое самоуправство, а под конец написал, что очень мной гордится. Последний иероглиф был размазан каплей влаги, отец плакал, когда писал это. Разревелась и я, перечитывая мастеру мое письмо. Написать в ответ я не могла, никто бы не пронес письмо во дворец, но я верю, что отец знает, что я тоже очень им горжусь. За полгода он добился больших успехов и стал главой императорского лекарского бюро. Чего ему это стоило, история умалчивает, но думаю, он столкнулся с интригами и прочими дворцовыми забавами.
И вот прошел год с тех пор, как он уехал. Я очень надеялась, что император снова отправится объезжать страну и заедет в наши предместья. Возможно, он возьмет отца с собой, ведь он самый способный его врачеватель. Проводив взглядом учителя, я села за свитки, записывая все, что сегодня сделала. Настало то время, когда и я пишу книги о ядах, став настоящим Мастером.
Вдруг скрипнула створка окна и послышался шум. Я резко обернулась и не смогла сдержать счастливого смеха.
Ваше высочество, вы теперь специально игнорируете двери? весело спросила я, приседая в придворном поклоне. Сы Ли хорошо меня обучал, так же рассказывая об этикете и манерах. Давалось мне все легко, так что теперь я не опозорилась перед членом императорской семьи.
Лин-эр! Ты еще больше похорошела! Скажи, ты тосковала по мне этот год? протягивая бумажный сверток, широко улыбался мне принц. За этот год он еще больше возмужал, стал шире в плечах и выше. В прошлый раз, когда он оставил мне такой сверток, я нашла в нем серебрянную шпильку, которая сейчас украшает мои волосы. И, наверное, в этом жесте было больше надежды, чем я себе представляла.
Вовсе нет, ваше высочество. С чего бы мне тосковать по сыну самого императора? Мы люди простые, на верха не заглядываемся. весело прищурилась я и точно так же, как и год назад, пошла закрывать ставни окна, чтобы никто ничего не заметил.
Мне это не нравится, Лин-эр. Как ты можешь не тосковать по мне, если я места себе не находил? вручая мне подарок, укоризненно покачал головой Ху Хай. Хорошо. Очень хорошо. Скоро ты обязательно изменишь свое мнение. Потому что мы поженимся.
Бумажный сверток выпал из моих рук, и из него на пол упала золотая шпилька с узорчатым фениксом, украшенная рубинами. Символ перерождения, символ замужней женщины, символ императрицы К слову, император Цинь Шихуанди был единственным, кто имея многочисленный гарем, так и не назвал императрицу. И мне бы уже тогда почуять неладное, но Непривычное странное чувство застило мой разум. О какой свадьбе идет речь? Он принц! А я простолюдинка. Нам никто не позволит стать семьей. Только император может взять в свой гарем любую женщину, не связанную помолвкой или браком с другим.
И тут-то и началось самое интересное.
Лин-эр, присядь. Я должен кое-что тебе рассказать. в миг помрачнев, тихо сказал Ху Хай. Я послушно опустилась на лавку, глядя на
него во все глаза. Кое-что произошло с твоим отцом.
Что?! Отец?! Что с ним?! вскочила я, едва не вцепившись принцу в воротник одеяния.
Отец-император узнал, что это не лекарь его спас, а ты. Кто-то видел нас в ту ночь, твоего отца шантажировали, чтобы он убил императора, но то был непреклонен. Лин-эр, твоего отца казнили за ложь императору. Он отправился в чертоги предков.
Я рухнула на лавку как подкошенная. Подо мной словно бездна разверзлась, а душа ушла в нижние миры, оставив тело страдать от горя. Отец Мой добрый отец Как же так
И теперь император здесь. продолжал говорить принц, но его слова с трудом до меня доходили. Он ищет тебя, Лин-эр.
Меня? глухо переспросила я, а по моим щекам катились слезы.
При всем своем величии отец-император верит в существование бессмертия. После твоего лечения он чудесным образом избавился от всех других болезней и уверовал, что ты сможешь создать для него эликсир бессмертия.
Его не существует. мертвым голосом ответила я, ощутив, как в миг осиротела.
Придворный астролог подтвердил, что звезды указывают императору путь бессмертия, который для него проложит дева, что спасла ему жизнь. Если ты откажешься, он казнит тебя, Лин-эр. тихо закончил принц, умолкая и позволяя мне осмыслить сказанное. Дядя Тао Цзы, что же ты наделал
Не могу сделать и не могу не сделать. Значит, пришел мой час встретиться с отцом. сливаясь с шелестом ветра, прошептала я, роняя слезы на пыльную ткань платья.
Нет. Не пришел. Выслушай меня. решительно стал говорить Ху Хай. Ты сваришь для императора эликсир. Самый сильный из всех, что когда-либо создавала. Вся империя знает, что ты величайший Мастер Ядов! Ты понимаешь, о чем я?
Вы хотите, чтобы я убила императора? не веря собственным ушам, переспросила я.