Чехов Антон Павлович - Рассказы. Юморески. «Драма на охоте». 18841885 стр 7.

Шрифт
Фон

У ч и т е л ь. Довольно, постойте Ну, а что такое справедливость?

У ч е н и к. Справедливость есть железнодорожная такса, вывешенная на внутренней стене каждого вагона: за разбитое стекло 2 руб., за разорванную занавеску 3 руб., за оборванную обивку дивана 5 руб., за поломку же собственной персоны в случае крушения пассажир ничего не платит.

У ч и т е л ь. Кто поливает московские улицы?

У ч е н и к. Дождь.

У ч и т е л ь. А кто получает за это деньги?

У ч е н и к. (Имя рек).

У ч и т е л ь. Ну-с А что вы можете сказать о конно-железной дороге?

У ч е н и к. Конно-железная, или попросту называемая конно-лошадиная дорога состоит из нутра, верхотуры и конно-железных правил. Нутро стоит пять копеек, верхотура

Непременное условие (лат.)
не понимаю, что в нем хорошего!? Автор.
земля представляет собой шар ~ мешают ей быть круглой! Три недели спустя Чехов писал в «Осколках московской жизни»: «В мае и июне проваливались московские мостовые, и я молчал. В эти месяцы проваливаются на экзаменах гимназисты, проваливаются начинающие антрепренеры отчего же не проваливаться и мостовым? Так я рассуждал, ожидая исправления Но в июле я уж не могу молчать» («Осколки», 1884, 27, 7 июля, стр. 4).
к праотцам (лат.)

три копейки, конно-железные же правила ничего. Первое дано человечеству для удобнейшего созерцания кондукторских нравов, вторая для засматривания по утрам в декольтированные окна вторых этажей, третьи же для их исполнения. Правила эти суть следующие. Не конка для публики, а публика для конки. При входе кондуктора в вагон публика должна приятно улыбаться. Движение вперед, движение назад и абсолютный покой суть синонимы. Скорость равна отрицательной величине, изредка нулю и по большим праздникам двум вершкам в час. За схождение вагона с рельсов пассажир ничего не платит.

У ч и т е л ь. Скажите, пожалуйста, для чего это два вагона при встрече друг с другом звонят в колокола и для чего это контролеры отрывают уголки у билетов?

У ч е н и к. То и другое составляет секрет изобретателей.

У ч и т е л ь. Какой писатель вам больше всех нравится?

У ч е н и к. Тот, который умеет вовремя поставить точку.

У ч и т е л ь. Резонно А не знаете ли вы, кто учинил бесчинство, мозолящее в настоящую минуту глаза читателя?

У ч е н и к. Это составляет секрет редакции Впрочем, для вас я, пожалуй Я, если хотите, открою вам этот секрет (шёпотом). Бесчинство учинил на старости лет

А. Чехонте

Водевиль

Клочков читал и искоса поглядывал: смеются ли? К его удовольствию, гости то и дело зажимали кулаками рты и переглядывались.

Ну? Что скажете? поднял глаза на публику Клочков, окончив чтение. Как?

В ответ на это самый старший из гостей, Митрофан Николаич Замазурин, седой и лысый, как луна, поднялся и со слезами на глазах обнял Клочкова.

Спасибо, голубчик, сказал он. Утешил Так хорошо ты это самое написал, что даже в слезы ударило Дай я тебя еще раз в объятия

Отлично! Замечательно! вскочил Полумраков. Талант, совсем талант! Знаешь что, брат? Бросай ты службу и изволь писать! Писать и писать! Подло зарывать талант в землю!

Начались поздравления, восторги, объятия Послали за русским шампанским.

Клочков растерялся, раскраснелся и от избытка чувств заходил вокруг стола.

Я в себе этот талант давно уже чувствую! заговорил он, кашляя и махая руками. Почти с самого детства Излагаю я литературно, остроумие есть сцену знаю, потому в любителях лет десять терся Что же еще нужно? Поработать бы только на этом поприще, поучиться и чем я хуже других?

Действительно, поучиться сказал Замазурин. Это ты верно Только вот что, голубчик Ты меня извини, но я правду Правда прежде всего У тебя выведен Клещев, действительный статский советник Это, друг, нехорошо Оно-то, в сущности, ничего, но как-то, знаешь, неловко Генерал, то да се Брось, брат! Еще наш рассердится, подумает, что ты

это на него Обидно старику станет А от него мы акроме благодеяний Наплюй!

Это правда, встревожился Клочков. Нужно будет изменить Я поставлю везде «ваше высокородие» Или нет, просто так, без чина Просто Клещев

И вот что еще, заметил Полумраков. Это, впрочем, пустяки, но тоже неудобно глаза режет У тебя там жених этот, Гранский, говорит Лизе, что ежели родители не захотят, чтоб она за него шла, то он против ихней воли пойдет. Оно-то, может быть, и ничего может быть, родители и взаправду бывают свиньи в своем тиранстве, но в наш век, как бы этак выразиться Достанется тебе, чего доброго!

Да, немножко резко, согласился Замазурин. Ты как-нибудь замажь это место Выкинь также рассуждение про то, как приятно быть тестем начальника. Приятно, а ты смеешься Этим, брат, шутить нельзя Наш тоже на бедной женился, так из этого следует, что он скверно поступил? Так, по-твоему? Нешто ему не обидно? Ну, положим, он сидит в театре и видит это самое Нешто ему приятно? А ведь он же твою руку держал, когда ты с Салалеевым пособия просил! «Он, говорит, человек больной, ему, говорит, деньги нужней, чем Салалееву» Видишь?

А ты ведь, признайся, здесь на него намекаешь! мигнул глазом Булягин.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора

Налим
7.5К 3