Дари Адриана - Оклеветанная жена дракона. Хозяйка таверны "У Черных скал" стр 10.

Шрифт
Фон

Удаляю деревянной ложкой семена, складывая в отдельную миску: потом промою, высушу, и можно будет пожарить, чтобы полузгать семечки.

Анна стоит, кусает губы и теребит в руках уголок салфетки.

У меня есть идея, наконец, говорит она. Только мы так еще не пробовали.

Глава 13

Я не договариваю, бросив взгляд на Анну. Вроде бы она не замечает ничего подозрительного.

Да уж, к господину Фирхомбахеру я бы тоже не вернулась, говорит она, каким-то безжизненным голосом.

Надеюсь, ей-то он ничего не сделал? Я даже пугаюсь. Сомневаюсь, спросить или нет, но потом решаю, что у нас еще будет время с этим разобраться. Прищучим этого нехорошего.

Так что ты хотела предложить?

Айтина, Анна закусывает губу, еще немного сомневается, но потом все же говорит, у нас семейные относительно схожие дары. У меня невидимость, а у Мери иллюзия. Только ее дар сильнее, потому она может не только на себя наводить иллюзию, как это делаю я, но и на других.

Во мне загорается надежда. Вариант очень даже неплохой. Конечно, со своими нюансами, но выбирать особо не приходится. Как говорится, сначала сделаем, а потом будем разбираться с последствиями.

Тут есть проблема: чтобы сохранять на другом иллюзию, Мери должна быть все время рядом, продолжает Анна.

Я представила, что мне бедную девчонку везде за собой таскать Нет, получается на вариант.

Тогда отметаем, отмахиваюсь я и беру котелок, который потом можно подвесить в очаг. Даже если мне делать эту иллюзию только на выход, это все равно мы получаемся завязанными друг на друга. Нет, так не пойдет.

Как раз про это я и говорю, что есть один способ, мы

про него слышали, но еще никогда не пробовали, Анна ныряет в один из шкафчиков и достает оттуда моток ниток. Нужно на нить надеть что-то живое и заключить в него магию. А потом носить на себе.

Что-то живое?

Перед глазами почему-то возникают бусы из мышиных черепушек, как у каких-то шаманов. Хотя нет, оно не имеет к этому отношения, потому что уже неживое.

Анна кивает, а я перевожу взгляд на семена тыквы, которые только что вытащила. А чем не живое? И на нитку надеть легко можно.

Думаю, попробовать можно! внутри плещется оптимизм, на губах появляется довольная улыбка, а руки требуют срочно что-то делать. А теперь помоги мне с тыквенным супом, а то я уже голодная, как демон.

Я добавляю в котелок с нарезанной тыквой немного воды, чтобы кусочки слегка покрылись. Анна помогает мне найти соль и сушеные ароматные травы, которых я отсыпаю по щепоточке.

А потом подвешиваю котелок над огнем и, помешивая, даю тыкве потушиться до мягкости.

Пока закипает вода и готовится тыква, мы с Анной разбираемся с большой дровяной плитой в углу, на которой наверняка раньше много готовили, чтобы хватило на всех посетителей. Но она явно давно не использовалась.

Потому приходится немного попотеть, чтобы привести ее в нормальный вид, но это того стоит. Я использую магию, развожу огонь и решаю использовать оставшийся хлеб. Нарезаю его ломтиками и ставлю обжаривать на раскаленной сковороде с небольшим количеством растительного масла, которое я нахожу в одном из деревянных бочонков.

Где-то спустя полчаса, когда воздух наполняет неповторимый, заставляющий желудок урчать аромат, я достаю ее из котелка, а Анна растирает ее ложкой, постепенно добавляя отвар, в котором тыква тушилась.

Все это время девушка странно на меня поглядывает: наверняка Ариелла вряд ли могла бы похвастаться умением готовить на очаге и плите. Да, если честно, вообще умением готовить. Но никаких подозрений Анна не высказывает, помогает споро и даже с улыбкой.

Для большей сытности я решаю добавить в суп несколько горстей ячменной крупы, которую нашла в одном из глиняных горшков. Хорошо перемешиваю и возвращаю суп на огонь.

К тому моменту, как суп начинает аппетитно булькать в горшочке, в кухню спускается Мери. Сейчас ее усталость и темные круги под глазами особенно становятся видны. Как и впалые щеки.

Именно это придает ей возраста, хотя, по всей видимости, она вряд ли намного старше Анны. Максимум ровесница Ариеллы, хотя тоже вряд ли.

Жар впервые спал, говорит Мери и устало опускается на скамью. Не иначе как провидение тебя послало к нам.

Она смотрит на меня с искренней благодарностью, а потом зевает.

Но я так и не поняла, кто ты? И почему пришла с Анной?

Мы со служанкой Ариеллы переглядываемся и призадумываемся. С одной стороны, чем меньше людей знает, тем надежнее хранится тайна. А с другой нам надо как-то убедить ее помочь с иллюзией, согласится ли она, если я ничего не буду объяснять?

Я сбежала от мужа, говорю я чистую правду. Анна как раз решила уйти от своей хозяйки, потому забрала меня с собой.

В глазах Мери вспыхивает огонек беспокойства: ну все верно, какая-то беглянка, незнакомка, мало ли каких бед еще навлечет на их дом, а ведь и так живется несладко. И это она еще не подозревает, от кого я сбежала.

Мери, пожалуйста, мы должны помочь Айтине! Анна берет руку сестры в ладони и сжимает. Она же помогла нам с тетушкой. А еще Посмотри только, какой суп приготовила. Со ржаными сухариками! Да он не хуже тетушкиного будет. А ты переживала, что нам есть нечего почти. Мы так вообще снова таверну откроем!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке