Бунькова Екатерина - Три с половиной колдуна. Часть 2 стр 2.

Шрифт
Фон

Дет, спасибо! торопливо отказался Онри, делая вид, что оправляет что-то из одежды, а на самом деле пряча глаза. Я как-дибудь саб.

«Как-дибудь саб», передразнил Джебб. Морской водички испугался. Трусишка ты, Мятлик.

Водички я вчера уже дапился, мрачно пояснил Онри. Ода у бедя везде побывала, где бождо и где дельзя: и в досу, и в легких. До сих пор болит.

Это у тебя от простуды все болит, возразил Кун. Я как-то тоже тонул один раз: мерзко, конечно, но наутро встаешь, как ни в чем не бывало. А тебе просто надо к лекарю сходить. Есть у вас тут лекарь, Ки?

Майрали до вступления в должность была лекарем, ответил княжич. Правда, в основном, по магической части: она же из народа Снов, ей душу рассмотреть проще простого. Можно обратиться к ней.

Дет уж, снова отказался Онри. Я к этой вредной тетке ди догой. Теб более душу ей показывать. Обойдется. Хватит с бедя ее дотаций.

А я бы показал, мечтательно разулыбался Джебб.

Чего она там не видела, в твоей душе? фыркнул Кун. Завязывай уже с пустыми мечтами.

Спорим, она будет моя? неожиданно сказал Джебб, оживляясь.

Чего? рассмеялся Кун. Закатай губу.

Я серьезно, Джебб был настойчив. Если до конца месяца Майрали проведет со мной хоть одну ночь, ты голый по Аттарии пробежишься!

Это ты себя так подбадриваешь, что ли? улыбка Куна была больше похожа на оскал. Ну, давай, поспорим: поддержу тебя в твоем безнадежном начинании, ловелас ты наш доморощенный.

Они скрепили спор рукопожатием. Онри вяло его разбил.

С чего начнешь? уточнил Кун, откидываясь на спинку стула и насмешливо складывая руки на груди.

Со становления великим колдуном, Джебб приосанился, одолевая похмелье. Если Ки смог, то и я смогу.

Ки потомственный Громобой, напомнил Кун, кивнув на смущенного княжича. Он от природы такой, просто не сразу показал себя.

А я от природы не останавливаюсь ни перед чем! упрямо поджал губы Джебб и поднялся. И сейчас никто не остановит меня от набега на кухню. Подкреплюсь и за подвиги. Ты со мной?

Спрашиваешь, фыркнул Кун, тоже выбираясь из-за пустого стола. Кишка кишке бьет по башке. Ребят, вы идете?

Но именно в этот момент из колодца пахнуло паром, и на поверхность поднялось несколько бутылок и кувшинов Ки не знал, в каком из них молоко, и прихватил несколько штук наугад.

Онри болен, напомнил княжич, отыскивая нужный сосуд.

Посижу доба, торопливо сказал Онри. Это просто простуда, через пару дней сабо пройдет. Идите.

Джебб и Кун кивнули и пошли к выходу. Ки протянул другу горячий кувшин. Перехватываясь, они случайно коснулись друг друга ладонями. Не сговариваясь, отдернули руки. Кувшин полетел вниз и разбился бы, но Ки вовремя подставил под него водную подушку.

Извини, едва слышно сказал он, снова подавая ему кувшин, но теперь держа его снизу. Вот.

Спасибо, так же тихо сказал Онри, ухватывая кувшин за горлышко.

Они все-таки посмотрели друг другу в глаза. Взгляд Онри был острым, настороженным. Он явно опасался, как бы Ки не выкинул что-нибудь в том же роде, что и вчера. Волнение стремительно охватило душу княжича. Желание коснуться, обнять до хруста в костях болезненно заныло во всем теле. Но он, разумеется, сдержался.

Выздоравливай, тихо сказал Ки и пошел к выходу, не оглядываясь.

Мэстре Ки! побежал по толпе

бесконечно повторяющийся мотив, когда друзья вынырнули из темного коридора в ярко освещенный атриум.

Никогда не привыкну к этому пеклу, заметил Кун, болезненно щурясь. Что у вас за солнце такое зверское?

Солнце обычное, возразил Джебб, тоже утиравший непроизвольно выступившие слезы. Просто немного ближе, чем мы привыкли. И туч почти никогда не бывает. Оппля!

Он вскинул в воздух свой сюртук, но тот не приземлился на землю, как ожидалось, а отчего-то вытянулся во все стороны, как распятый на рейках воздушный змей, палкой свесив вниз левый рукав. Джебб с видом превосходства ухватил его, как зонтик, и так пошел дальше, спасаясь от слепящего света.

Э, я тоже так могу! Кун хотел было проделать то же самое со своим плащом, но Джебб его остановил:

Конечно, он с усмешкой покивал. Вот только я могу обратно придать тряпке мягкость, а ты разве что в песочек ее способен стереть, я прав? Так что не порть почем зря свою одежду: Онри нынче не до копания в иных мирах, переодевать тебя не будет.

Он гордо прошествовал мимо обескураженного Куна. Тот хотел было что-то съязвить, но их перебил незнакомый голос:

Браво, мужчина в дорогой одежде сделал несколько сухих хлопков в ладоши. Мэстре Ки, вы умеете выбирать друзей: они блещут не только магической силой, но и умением ее применять.

Дядя, Ки приветственно притопнул ногой. Что вы здесь делаете?

Пришел забрать тебя, разумеется, сказал мужчина, и правда чем-то похожий на Владыку. Из-за некоторых кхм слухов семья не уделяла должного внимания твоему воспитанию. Пришло время исправить это упущение. Отец велит тебе переехать в Башню Ветров.

Повисла тишина. Джебб и Кун переглянулись и уставились в ожидании на Ки.

Что, если я не хочу? сказал тот, помедлив.

Это не вопрос, мальчик мой, мужчина поджал губы.

А как же Аттария? нахмурился Ки.

Вместо ответа мужчина вынул из кармана свиток, взял его за уголок, и длинное полотнище развернулось, почти коснувшись земли. По бумаге бежали бесчисленные строчки, написанные чьим-то аккуратным почерком.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке