Дрейк покачал головой.
Это уже твоя забота. Мое дело было раздобыть тебе факты. Ты сам хотел свести их воедино.
Мейсон медленно кивнул.
Так что же, по-твоему, произошло? спросил Дрейк.
Не знаю, ответил Мейсон, но говорю тебе, что концы с концами не сходятся.
Целой картины не получается, а выходит какая-то чепуха, и чем глубже в ней увязаешь, тем меньше во всем этом смысла.
Послушай, сказал Дрейк, кого ты представляешь?
Не могу ответить с полной уверенностью, задумчиво произнес Мейсон. Я представляю Артура Картрайта, а может, и его жену или жену Фоули. Кстати, как с ней?
Ты хочешь сказать, с женой Форбса? уточнил сыщик.
Фоули или Форбса один черт. Мне он известен как Фоули; под этим именем мне его представили, так я его и называю.
Тут нам не повезло, ответил Дрейк, на миссис Форбс мы пока что не вышли. Для нее эта история, понятно, обернулась изрядным позором, и она уехала из Санта-Барбары, но мы не знаем куда. Ты понимаешь, как женщины переживают такие истории, особенно если муж, не обмолвившись ни словечком, в один прекрасный день исчезает, прихватив с собой жену приятеля.
Мейсон задумчиво кивнул и потянулся за шляпой:
Пойду-ка, пожалуй, побеседую с этим Клинтоном Форбсом, то бишь Клинтоном Фоули.
Что ж, заметил Дрейк, кому что нравится. Смотри не влипни. Он слывет воинственным типом, и нрав у него просто дьявольский. Я все это узнал, когда выспрашивал, как он жил в Санта-Барбаре.
Мейсон рассеянно кивнул.
Нет, чего про тебя ни в жизнь не скажешь, продолжал Дрейк, так это что ты слабак. Готов лезть вон из кожи, чтобы нарваться на неприятности.
Перри Мейсон покачал головой, помедлил, вернулся к столу, уселся и снял трубку:
Делла, свяжите меня с Клинтоном Фоули. Его адрес Милпас-драйв, 4889. Я буду говорить с ним лично.
Что ты задумал? спросил Дрейк.
Собираюсь договориться о встрече. Я не намерен мотаться в такой конец только для того, чтобы дать заработать таксисту.
Если он узнает, что ты к нему едешь, он пригласит пару громил, чтобы вышибить тебя с треском, предупредил Дрейк.
Не пригласит, после того как я с ним поговорю, мрачно произнес Мейсон.
Поль Дрейк вздохнул и взял сигарету.
Драка дурака найдет, заметил он.
Я не дурак, возразил Мейсон, но не забывай, что я представляю клиентов. Я гладиатор на содержании. Мне приходится вступать в драки, для того меня и нанимают. Стоит дать слабину, побояться ввязаться в бой и я стану негодным адвокатом, по крайней мере, в той области, в которой работаю. Я боец. Меня нанимают, чтобы я дрался. Все, чего я в этом мире добился, я добился сражаясь.
Зазвонил телефон, Мейсон снял трубку и услышал голос Деллы Стрит:
Мистер Фоули на проводе.
Соедините, сказал он.
Раздался щелчок переключателя и следом звучный, завораживающе рокочущий голос Фоули:
Алло, алло, я слушаю.
Мистер Фоули, это адвокат Перри Мейсон. Мне бы хотелось с вами поговорить.
С вами, мистер Мейсон, мне обсуждать решительно нечего.
Я хочу поговорить с вами по поводу клиента, проживавшего в Санта-Барбаре, сказал Мейсон.
Наступило молчание, только в трубке что-то потрескивало. Затем послышался голос Фоули октавой ниже:
Как звали этого вашего клиента?
Полагаю, ответил Мейсон, мы могли бы остановиться на гипотетической фамилии Форбс.
Мужчина или женщина? спросил Фоули.
Женщина замужняя женщина. Ее муж сбежал, бросив ее одну.
А по какому вопросу вам понадобился я? осведомился Фоули.
Объясню при встрече.
Хорошо, когда вы приедете?
Как только сможете меня принять.
Сегодня вечером в половине девятого?
А раньше не получится?
Нет.
Прекрасно, буду у вас в это время, сказал Мейсон и повесил трубку.
Поль Дрейк грустно покачал головой.
Ты все же чертовски рискуешь, произнес он. Возьми меня с собой, так будет лучше.
Нет, возразил Мейсон, поеду один.
Хорошо, ответил сыщик, тогда позволь тебе кое-что подсказать. Езжай, но на всякий случай прими меры. Этот парень в опасном настроении.
Что еще за меры?
Прихвати револьвер, ответил сыщик.
Перри Мейсон покачал головой:
Все мое оружие пара кулаков да голова на плечах. Иногда я беру револьвер, но нечасто: это выводит из формы приучаешься целиком на него полагаться. К силе следует прибегать в самую последнюю очередь.
Тебе видней, заметил Дрейк.
А как с экономкой? спросил Мейсон. О ней ты еще ничего не сказал.
Экономка фамилии не меняла.
То есть она служила у Форбса еще до того, как он превратился в Фоули?
Правильно. Ее зовут миссис Тельма Бентон. Муж погиб в автокатастрофе. Когда Форбс жил в Санта-Барбаре, она была у него личной секретаршей.
Она уехала вместе с ним, но вот что любопытно: миссис Картрайт, судя по всему, не знала, что Форбс нанимал Тельму Бентон в секретарши. Эта молодая дама приехала сюда с ними в качестве экономки, миссис Картрайт так и не узнала, что та была секретаршей у Форбса.
Тебе это не кажется странным?
Не очень. У Форбса, видишь ли, была в Санта-Барбаре контора, где он занимался деловыми операциями. Он, естественно, про это помалкивал, потому что обращал собственность в деньги. Видимо, секретарша о многом догадывалась, он не захотел ее оставлять или она не захотела остаться, не знаю, как там у них получилось. В общем, она уехала вместе с ними.