Алим Тыналин - Индеец: воин земли. Том 1 стр 20.

Шрифт
Фон

Потом добил двумя сильными ударами. Мы стояли и наблюдали, как Маконейми корчится на земле. В конвульсиях. Кровь из разбитой головы испачкала траву.

Ладно, сказал я. Пошли дальше. Вы точно не хотите взять коней?

Нигиг отказался. А вот Уокхэн огорченно

вздохнул. Он не отказался бы покататься верхом.

Нет, мы отошли слишком далеко, сказал лучник. Если я вернусь, потеряем время. Ладно. Потом еще покатаюсь. Когда мы захватим коней у бледнолицых.

Мы поехали дальше. Репиль вела прямо. Почти все время. А потом Уокхэн сказал:

Мы приехали.

И действительно, вскоре мы вышли к лесному ручью на громадной поляне. Вокруг скалы. И лес. Всюду росли деревья. Камни густо покрыты кустами.

Лаутаро выбрал хорошее место для лагеря. Надежно укрытое. С флангов и тыла защищено скалами. И есть вода.

Повсюду наверняка отправил разведчиков. Чтобы испанцы не напали внезапно. Что-что, а прятаться и вести разведку арауканы умеют. Как и любые другие индейцы.

Поляна битком набита воинами. Костры они не разводили. Всюду наскоро сооруженные шалаши. Большинство воинов сидели или лежали на пончо. Точили копья. Готовили стрелы.

Где он? спросил я. Где мне найти токи?

Уокхэн обладал орлиным взором. Он тут же указал в середину лагеря.

Токи Лаутаро вон там. Я его вижу. В сопровождении других кона.

Я поехал туда. Когда подъехал к лагерю, спешился с коня. Передал его Уохкэну. Чтобы он ухаживал за животным.

А сам отправился к Лаутаро. В сопровождении Нигига.

А, это ты мачи Гуири, наш командующий как раз успел осмотреть наконечники стрел. У клана эликура. Вожди неодобрительно смотрели на меня. За то, что вмешиваюсь. Ну и как? Ты сделал то, что обещал?

Я поклонился.

Нгенечен, владыка душ, благосклонен ко мне. У меня получилось.

Лаутаро стремительно обернулся.

И где же? Ты смог сделать гром-палки? Где они?

Я покачал головой.

Гром-палки еще будут. Я сделал кое-что получше. Ты наверное, видел пушки? У бледнолицых?

Слово «пушки» я сказал на испанском. Лаутаро шагнул ко мне.

Откуда ты знаешь язык Кастилии и Арагона? Ты тоже жил у испанцев?

Я опять покачал головой.

Духи дали мне способности к языкам. Я изучил речь наших врагов. Чтобы знать, как их победить.

Лаутаро глядел на меня блестящими глазами.

Тебе надо поговорить с Кеелем. Уверен, вам найдется, о чем побеседовать. Но где твое оружие? Оно мне нужно. Я хочу проверить его. В деле.

Вот ведь какой нетерпеливый. А как же секретность?

Оно слишком большое и тяжелое, я указал на лес позади. Пришлось оставить. Но я успею в нужный час. Ты только скажи, когда начнется.

Теперь уже Лаутаро подозрительно глянул на меня.

Мы начнем завтра. На рассвете. Но я не могу на тебя рассчитывать, мачи Гуири. Пока не видел твоего оружия. Ты меня разочаровал.

Я молчал. А что тут скажешь?

Поступай, как знаешь, порывисто сказал Лаутаро. Вернее, нет. Ты подчиняешься Пельин Милье, иналонко вашего реуэ. Вот и слушай его команды. А ко мне не подходи. После битвы Милья назначит нового лонко. А ты займешься прямыми обязанностями. Как и подобает мачи.

Он не стал ничего слушать. Быстро пошел дальше. Вот так, походя решив мою судьбу. Воины из его свиты насмешливо поглядели на меня. И пошли вслед за токи.

Вот мальчишка. Глупый мальчишка. Слишком торопится. На войне это, может, и хорошо. Но не всегда.

Что будем делать, мачи? озабоченно спросил Нигиг. Пойдем к Милье?

Я сердито помотал головой.

Ага, еще чего. Его мачи пытался меня убить. Сколько я проживу? Как думаешь? После того, как отдам наш реуэ? Да он мне тут же вырвет сердце. Своими руками.

Я развернулся и отправился искать Уокхэна. Потом тут же уехал. Обратно к себе.

Но Уокхэна оставил здесь. В лагере. Приказал ему послать гонцов. Как только начнется заварушка.

Мы вернулись в свой лагерь затемно. Без Нигига я ни за что не нашел бы дорогу.

Я наскоро перекусил. И завалился спать. Завтра важный день.

Утром Кальфукур разбудил меня.

Вставай, мачи Гуири, прогудел великан. Приехал гонец от Уокхэна. Войско Лаутаро отправилось к Тукапели.

Я сполоснул лицо, чтобы освежиться. Нет, так не пойдет.

Надо сделать зубную пасту. И щетки. А то чувствую себя не проснувшимся. До конца.

Затем встал возле гигантского патагонского кипариса. Мы прятались за его стволом. С дороги ни за что не увидеть.

Как быть? Идти сейчас? На соединение с Лаутаро? Или подождать?

Нет, рано. Если выйду сейчас, еще могу нарваться на испанцев. Надо чуток подождать.

Отправь еще людей к Уохкэну, распорядился я. Пусть следит за Лаутаро. И докладывает. Что там происходит.

Кальфукур повиновался. Отправил еще пять разведчиков. Я хотел позавтракать.

Но от волнения и тревоги кусок не лез в горло. Что, если я чересчур медлю? И ударю слишком поздно? Это будет полное фиаско.

В ожидании новостей я заставил себя отвлечься. Снова построил своих людей. Их у меня шесть десятков. Вместе с пикунче.

Повторил с ними порядок действий. Еще раз прошелся по инструкции. Сейчас парни вроде все поняли.

Но это сейчас. А как будет в суматохе сражения, неизвестно. Может, бросят все и убегут. И пропали все мои труды даром.

Вскоре примчался еще один посланец.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Контра
6.9К 152