Карен Рэнни - Строптивая жена стр 3.

Шрифт
Фон

Было в этой встрече какое-то безумие: не откровенная жадность герцога Херриджа и его очевидная жестокость, не отвращение Сары к отцу, даже не сделка, которую хотел заключить Дуглас и которая повлекла за собой брак. Но он чувствовал, что если Сара сейчас уйдет, то будет жалеть об этом всю жизнь.

Я займусь специальной лицензией, сказал Дуглас.

Герцог махнул рукой, словно подгоняя его.

Последний раз взглянув на Сару, Эстон неохотно ушел.

Глава 2

Дуглас вышел из кареты, ничем не уступавшей соседским. Она тоже была куплена недавно, как и лошади, причем в количестве, которое он счел непомерным.

Молодой человек, открывший дверь, был незнакомым, но Дуглас помнил, что дал поручение Алано нанять слуг.

Где Алано? спросил Дуглас.

Кто спрашивает?

И как Алано ухитрился найти самого дерзкого юнца в Лондоне? Подавив раздражение, Дуглас ответил:

Ваш хозяин.

Сэр, я Полсон. Манеры молодого человека мгновенно изменились. Думаю, мистер Алано в винном погребе.

Мистер Алано? Дуглас, покачав головой, вошел в дом, повернул направо и оказался между штабелями ящиков.

У нас есть лакеи? спросил он. Или помощники конюха, на худой конец?

Двоих наняли сегодня, сэр, ответил молодой человек. Думаю, они приступят к работе завтра.

Тогда этим займитесь вы, Полсон. Дуглас указал на длинный ящик около двери: Мне нужно, чтобы этот ящик переложили в фургон в конюшне. И будьте внимательны: внутри колбы и мензурки из Италии. Я очень не хотел бы, чтобы они разбились.

Вы желаете, чтобы я отнес это в фургон, сэр?

Да. Дуглас оглядел холл, сейчас больше похожий на склад. Он искал определенный ящик и, найдя его, двинулся дальше.

Сэр, меня наняли за умение вести дом джентльмена, а не как рабочую силу.

Дуглас вышел из-за штабеля ящиков.

Не знаю, что сказал вам мистер Алано, ответил он, но здесь не парадная резиденция. Весь штат будет занят нужным делом. Я не терплю лень, Полсон, и не плачу за нее.

Слушаюсь, сэр.

Вид у Полсона был недовольный, но Дуглас знал, что тот выполнит распоряжение. Он указал молодому человеку еще на шесть ящиков.

Их тоже отнесите, сказал он, не обращая внимания на раздраженную мину Полсона. И тоже с осторожностью, пожалуйста.

Дуглас определил, где винный погреб, по шуму. Стук перемежался цветистыми проклятиями его друга Алано на дюжине языков.

Дуглас спустился и прислонился к перилам у подножия лестницы, забавляясь зрелищем. Бочки с вином, купленные в Испании, стоят по кругу. Свечи,

воткнутые в пустые бутылки, служат освещением. В центре круга на табурете восседает Алано с какой-то хитроумной штуковиной, привязанной к колену. Несмотря на совершенно седые волосы, его смуглое лицо на удивление гладкое. Когда он улыбался, открывались зубы столь же белые, как и волосы. Ключ к характеру Алано скрывался в его карих глазах, которые часто вспыхивали от эмоций.

Ну, приятель, как дело прошло? сказал Алано с сильным испанским акцентом, который не вязался с его шотландской фамилией Макдона. Его прадед эмигрировал в Испанию и заложил династию, которая процветала. Герцог согласился?

Я получил своего рода инвестицию, пробираясь между бочек, ответил Дуглас. Не деньги, но брак.

Недоверие во взгляде Алано соседствовало с такой же порцией удивления.

Брак?

С дочерью человека, который не питает особой симпатии к Шотландии и ее обитателям. Кажется, мать моей нареченной шотландка, и герцог, похоже, всех нас не любит.

Начни сначала, дружище. У меня такое чувство, что ты много чего пропустил.

Дуглас начал с того, как он вошел в дом герцога Херриджа, и пересказал все, вплоть до момента, когда дворецкий Саймонс проводил его к двери.

Надеюсь, ты не думаешь довести это дело до конца, сказал Алано, когда Дуглас закончил. Найдется много других, которые заинтересуются твоим открытием, старина. Сомневаюсь, что кто-нибудь из них навяжет тебе женитьбу.

Дуглас присел на бочку.

Возможно, мне пора жениться.

Алано, поставив бутылку, уставился на Дугласа:

Она до такой степени богата?

Думаю, у герцога Херриджа нет ни гроша за душой, улыбнулся Дуглас. Этот брак для него возможность спасти лицо и приобрести долю в моем открытии.

Значит, она так красива?

Дуглас видел перед собой Сару, как будто она вошла в комнату.

Она прекрасна, сказал он, не сознавая, что его голос смягчился. У нее черные волосы, нежные серые глаза и пухлый рот. Но в ней есть нечто большее, чем просто красота. Она храбрая, преданная, любящая. Ее мать больна, и по голосу слышно, как у нее сердце разрывается, когда она говорит о ней. Она боится отца, вздрагивает при каждом его движении, но все-таки бросила ему вызов.

Значит, это любовь с первого взгляда? спросил Алано.

А такое бывает? удивленно посмотрел на него Дуглас. У меня пальцев не хватит, чтобы пересчитать девушек, которых я, по-моему, любил. Но я так и не женился ни разу.

Дуглас покачал головой, то ли из-за слов Алано, то ли по поводу собственных действий.

А ты намерен это сделать?

Думаю, да, улыбнулся Дуглас.

Собираешься сказать герцогу или его дочери, что ты тоже шотландец, или сохранишь это в тайне?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Бархат
44.2К 190