Сьюзан Корман - Эра динозавров стр 3.

Шрифт
Фон

- Несчастные ребятки, - посочувствовал он. - Уж я-то знаю, что значит быть покинутым своей семьёй.

Очень осторожно Сид очистил яйца от грязи.

- Не волнуйтесь, - сказал он нежно. - Теперь вы больше не одиноки.

Сиду каким-то образом удалось поднять яйца из подземелья. Но как быть с ними дальше? Как перенести их в безопасное место? Такие огромные! Был только один возможный вариант - катить каждое по очереди. Чем он тут же и занялся.

Ленивец не привык к такой нагрузке. И уже через несколько минут сел передохнуть.

- Да, вот это работка. Никаких сил не хватит, - пропыхтел он.

Не успел Сид отдышаться, как мимо него прокатилось одно из яиц. Оно ударилось о лёд и понеслось вниз по холму.

Сид в ужасе закричал.

- Оставайтесь на месте, - приказал он двум другим яйцам и кинулся вдогонку за беглецом.

- Мамочка уже рядом, малыш! Совсем рядом! - вопил Сид истошным голосом.

Он подпрыгнул. Через пару секунд беглец был остановлен.

Сид облегчённо вздохнул. Но на этом дело не кончилось. Мимо него покатилось два других яйца.

- Что я вам говорил, ребята? Оставаться на месте! - заорал Сид.

Он тут же бросился наперерез одному из яиц. Но оно сбило его с ног, и Сид приземлился на кусок коры, лежавший неподалёку. Ему удалось уцепиться за него и, как на салазках, догнать и остановить беглецов. Он крепко держал их, пытаясь настичь третье яйцо. Уже почти догнав его, Сид и два пойманных яйца неожиданно оказались в воздухе. Их транспортное средство со всей скоростью на что-то налетело.

Сиду на этот раз всё же повезло. Они благополучно приземлились, и оба «беглых» яйца успокоились. Оставалось догнать третье. Он кинулся бегом вслед и уже почти настиг его на краю ущелья.

- Нет, только не это, - задохнулся от ужаса Сид, когда, выскользнув буквально из его лап, яйцо полетело вниз прямо на скалы, торчавшие на дне ущелья.

Глава 5

К ним летел какой-то большой предмет овальной формы. Она подняла хобот и ловко схватила его.

- Спасибо вам. Спасибо! - прокричал

подбежавший Сид.

Он нахмурился и посмотрел на сбежавшее яйцо. А потом начал его ругать:

- Плохое яйцо! Тухлое! Чуть меня до инфаркта не довело!

Вдруг Сид замолк, забрал яйцо у Элли и крепко прижал к себе:

- Прости, дорогой. Это всё потому, что я очень сильно тебя люблю! А сейчас познакомься с твоими дядюшкой Мэнни и тётушкой Элли.

Сид одно за другим представил яйца своим друзьям:

- Это - Эгберт. Вот это - Шелли. А это - Йоко.

Элли, похоже, всё происходившее очень понравилось. Особенно - улыбающиеся мордочки, которые Сид нарисовал на скорлупе.

Но Мэнни нахмурился и раздражённо сказал своему другу:

- Ты хоть понимаешь, что делаешь? Мне кажется, это - не лучшая твоя идея.

- Пожалуйста, потише, - прошептал Сид, прикрывая своими лапками одно из яиц, как будто у него были уши. - Мои детки могут услышать тебя.

- Они не твои детки, Сид! - сверкнул глазами Мэнни. - Верни их. назад. Ты не можешь быть родителем.

- Объясни-ка почему? - заносчиво потребовал Сид.

- Почему? Ну, во-первых, ты у кого-то украл эти яйца. А во-вторых, один из так называемых твоих детей едва не превратился в гоголь-моголь.

- И наверняка кто-то их ищет и очень переживает, - добавила Элли.

- Нет! - Сид решительно потряс головой. - Они лежали под землёй. Вокруг был только лёд. И если бы не я, то они погибли бы от холода.

Мэнни смягчился:

- Ну ладно, Сид, успокойся. Я знаю, сейчас тебе нелегко. Но поверь мне, у тебя тоже когда-нибудь обязательно будет семья. Ты встретишь симпатичную девушку, которая, которая... - он взглянул на своего друга и неожиданно выпалил: - ...у которой не будет особых запросов.

- Сид, - вмешалась Элли, - Мэнни просто хотел сказать, что...

- Ничего не надо больше говорить. Я всё понял, - прервал её Сид. - Я доставлю их назад. У вас своя семья, ну а я буду жить сам по себе.

Неподалёку он нашёл какое-то бревно, которое можно было использовать как санки.

- Я стану крепостью, за стенами которой нет ничего, кроме одиночества. Крепостью, затерянной в ледяных пустынях. Одинокий навсегда...

С этими словами Сид исчез за углом.

- Уж больно всё трагично, - прокомментировал Мэнни.

Элли с укоризной посмотрела на него. Ведь это ещё один из друзей покинул их.

Тем временем Сид тащил яйца по заснеженной равнине.

- Ну почему, почему я должен вернуть вас назад? Я люблю детей. Я очень ответственный, заботливый. Могу быть хорошим воспитателем и наставником. Разве вы не согласны? - спрашивал он обиженным тоном у яиц.

Вопрос остался без ответа.

- Но я знаю, вы бы со мной согласились, - не унимался Сид.

Через несколько минут пошёл дождь. Мордочки, которые он нарисовал на скорлупе, начали терять свой изначальный вид. Сид утешал их:

- Не плачьте! Что бы ни случилось, плакать не надо. Я найду безопасное, сухое место, где вам будет хорошо. - Он перетащил яйца под выступ скалы. - А теперь я вас вытру.

Но из этого ничего путного не получилось. Мордочки его детей ещё больше размазались по скорлупе. Сид почувствовал, что сил у него больше не осталось. «Да, парень, - сказал он сам себе. - Быть отцом - тяжёлая работа. Возможно, Мэнни был прав. И я ещё не готов нести такое бремя».

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора