Джоан Вулф - Обман стр 5.

Шрифт
Фон

Что мой дед? осведомилась я, поняв, что она не собирается продолжать.

Твой дед был тяжелым человеком, проговорила она наконец.

Я ничего на это не сказала. В противоположном конце зала какой-то маленький мальчик уронил на пол ложку и громко потребовал другую. К нему тотчас же поспешил официант.

Луиза посмотрела на меня через стол и сказала:

Я уверена, что для Лиззи жизнь с Дэниэлом, несмотря на все трудности, была несравненно лучше, чем в Чарлвуде.

Двое одетых по последней моде молодых мужчин в элегантных синих пальто, проходя мимо нашего столика, бесцеремонно оглядели меня. Проигнорировав их, я сказала, обращаясь к кузине Луизе:

Если ты так не любишь Чарлвуд, почему же ты согласилась приехать туда и присматривать за мной?

У меня не было выбора, моя дорогая, вздохнула она.

Чепуха, бросила я. Мне в силу моего возраста все еще казалось, что у взрослых людей всегда есть выбор.

Нет, не чепуха, печально произнесла Луиза. Видишь ли, я живу с семьей моего брата, и лорд Чарлвуд предложил Генри крупную сумму денег при условии, что тот сможет обойтись без моих услуг и отпустит меня присматривать за тобой. Мой брат согласился, так что мне пришлось поехать.

Без твоих услуг? озадаченно переспросила я. Каких услуг, Луиза?

В доме моего брата я выполняю обязанности экономки. Разумеется, меня в доме никто так не называет, но так оно на самом деле и есть. И конечно, поскольку я официально не работаю у них по найму, а являюсь приживалкой, они могут давать мне, помимо этого, любые поручения.

О, мистер Уэтмор, вы такой шутник!

воскликнула какая-то девушка, сидящая за столиком неподалеку от нас.

О каких поручениях ты говоришь? поинтересовалась я.

Ну, например, я езжу в ближайший поселок за покупками, сижу с детьми, когда они болеют, и тому подобное.

И тебе за это платят?

За это мне дают кров, Кейт, горько улыбнулась Луиза.

Я положила ложку на белую скатерть. Мороженое, которое я ела, разом словно потеряло вкус.

Почему ты миришься с таким положением?

У меня нет ни мужа, ни денег. Надо же мне как-то жить, Кейт.

А разве ты сама не в состоянии заработать деньги?

Луиза покачала головой:

Единственное, чем может заняться женщина, у которой нет собственных денег, это стать гувернанткой, а это занятие мне не по душе. По крайней мере сейчас я считаюсь членом семьи моего брата, как бы плохо со мной ни обращались. Поверь мне, Кейт, жизнь гувернантки намного хуже. Гувернантка не член семьи и в то же время не прислуга. Это очень тяжелое существование.

Мне показалось, что это все же значительно лучше, чем та жизнь, о которой она только что мне рассказала. По крайней мере гувернантке платят за ее работу! Вычерчивая пальцем на скатерти концентрические круги, я задумчиво спросила:

А какие рекомендации и прочие документы нужно представить, чтобы стать гувернанткой, Луиза?

Кузина не ответила, но я чувствовала, что она пристально смотрит на меня, и подняла на нее невинные глаза.

Даже не думай об этом, Кейт, сказала она. Тебя никто никогда не наймет.

Это почему же? спросила я возмущенно. До десяти лет мама сама меня учила. А папа всегда с удовольствием покупал мне книги, так что я многому научилась сама. Подняв брови, я бросила на Луизу самый высокомерный взгляд, на какой только была способна. Уверяю тебя, я смогла бы обучать детей.

Да будь ты хоть семи пядей во лбу, дорогая, тебя все равно никогда не наймут, потому что ни одна женщина, если она в здравом уме, на пушечный выстрел не подпустит тебя к своему мужу или сыновьям.

Ерунда.

Нет, не ерунда. Это правда, убежденно заявила Луиза.

Я решила полностью довериться ей.

Понимаешь, Луиза, я не хочу возвращаться в Чарлвуд. Поэтому мне надо найти какой-то способ зарабатывать себе на жизнь.

Найди себе мужа, посоветовала Луиза.

Я почувствовала, как лицо мое принимает то самое выражение, о котором отец говорил: «Физиономия, как морда у мула».

Мне не нужен никакой муж, бросила я.

Луиза улыбнулась и посмотрела на меня, как на ребенка.

Каждой женщине нужен муж, моя дорогая, сказала она.

Я не удостоила ответом этот ее комментарий. Зато подумала о нашем утреннем походе за покупками и о множестве торгующих женской одеждой и шляпками дорогих магазинов, которыми изобиловала Бонд-стрит. У меня появилось неприятное ощущение, что Луиза права в оценке моих шансов найти себе место гувернантки. Но ведь существовали же, наверное, другие способы заработать!

В Лондоне огромное множество магазинов, сказала я. Почему бы мне не поискать вакансию в одном из них?

Судя по выражению ее лица, мои слова привели Луизу в ужас.

Неужели ты думаешь, что лорд Чарлвуд позволит своей племяннице работать в одном из лондонских магазинов?

По-моему, ему нет до меня никакого дела, ответила я. Он будет только рад от меня избавиться.

Но если его племянница станет помощницей модистки, об этом станет известно в обществе, а уж до этого ему наверняка есть дело.

Я знала, что Луиза скажет что-то в этом роде, и потому у меня уже был готов ответ.

А почему об этом должно стать известно? Я найду себе место в магазине, который не посещают люди из высшего общества.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора

Сделка
21.1К 142