Тогда он повернулся к Чаку.
Первую остановку делаем в Фулфорде. Сбреешь бороду и пострижешься. В Парадиз-Сити мы должны выглядеть прилично респектабельные люди приехали отдохнуть. И шмотки тебе придется постирать.
Чак недовольно поморщился. Своей бородой и патлами он гордился.
Ладно, согласился он, пожав плечами. Как скажешь.
Подхватив два рюкзака, они с Поком пошли к машине.
Мег еще долгую минуту сидела, поджариваясь на солнце, но вот Пок завел двигатель, и она, беспомощно поведя плечами, забралась в машину.
Глава 2
Лепски, высокий и поджарый, с холодными как сталь голубыми глазами, был честолюбивым и сметливым полицейским, хотя его мнение о своих достижениях не отличалось полной объективностью.
Сержант Джо Беглер, старейший среди детективов Парадиз-Сити, разбирался с утренней сводкой по городу. Увидев Лепски, он откинулся на стуле и с тяжелой иронией изрек:
Ну, теперь город в безопасности. Бери стул, Том. Пойду брошу чего-нибудь на зуб.
Чужую иронию Том всегда пропускал мимо ушей, он поддернул манжеты и подошел к столу Беглера.
Отдыхайте, сержант. Я тут управлюсь. Как Фред, не звонил?
Сержант Фред Хесс из отдела по расследованию убийств лежал в больнице со сломанной ногой. На нам держался весь отдел, и только поэтому он не стал посмешищем всего управления. У Хесса был шестилетний сын, Фред Хесс младший, на Малбери-авеню, где они жили, его величали маленьким «злодеем». Мальчишка озорства ради зашвырнул на дерево котенка сварливой вдовы-старухи. Хесс, вместо того, чтобы повиниться перед вдовой за сына, на глазах у восхищенных соседей полез вызволить котенка. Сук надломился, Хесс грохнулся и сломал ногу. Котенок, понятное дело, соскочил вниз без посторонней помощи, а Фред Хесс младший стоял над стонущим отцом, злодейски ухмыляясь, мол, было из-за чего огород городить. Разгневанный отец хотел оттаскать сорванца за ухо, но тот оказался еще и проворным успел дать стрекача.
Фред? Беглер ухмыльнулся. Он там совсем опозорился. Сестры на него жалуются мол, кроет всех и вся на чем свет стоит. Но поправляться он поправляется. Через пару недель будет как огурец.
Я ему позвоню, сказал Лепски. Пусть там не переживает. Узнает, что все его дела веду я, сразу успокоится.
Беглер встревожился.
Лучше не надо. Мы же хотим, чтобы он вернулся побыстрее. А от такого звонка у него давление поднимется.
Когда Беглер вышел, Лепски посмотрел на детектива второго класса Макса Джейкоби, который едва сдерживал улыбку.
Слышал? спросил он. Как считаешь, Джо мне завидует?
Естественно, Том. Тебе все завидуют, даже я.
Ну да? Лепски был польщен. Впрочем Он пожал плечами. Жизнь есть жизнь. Придется к этому привыкать. Что новенького?
Ничего. Тишь да гладь.
Лепски поудобнее устроился на стуле.
Мне бы сейчас какое-нибудь смачненькое убийство на почве секса. Пока Фред там отлеживается, я мог бы сорвать банк. Он зажег сигарету, затянулся и уставился в пространство. Фред, конечно, не дурак, но ведь и я не лыком шит. Жена уже подзуживает давай, говорит, теперь тяни на сержанта. Эти женщины, вечно им мало. Меня же только что повысили. Он вздохнул, покачал головой. Тебе легче, ты не женат.
Это точно! С чувством подтвердил Джо. Свобода дороже всего!
Лепски хмуро покосился на него.
Да я совсем не против семьи. Своих плюсов хватает. Ты парень в расцвете сил, самое время жениться. Ты
Зазвонил телефон. Чувствуешь? Лепски самодовольно улыбнулся. Стоило мне появиться, работенка тут как тут. Он цапнул трубку. Полиция. Детектив первого класса Лепски слушает.
Джейкоби прыснул в кулак.
Позовите сержанта Беглера, пролаял мужской голос.
Смена сержанта Беглера кончилась, ответил Лепски, нахмурившись. Что это еще за тип? Почему это он предпочитает ему Беглера? А в чем дело?
Говорит Хартли Данвас. Капитан Террелл там?
Лепски выпрямился.
Хартли Данвас был не только экспертом окружного прокурора по баллистике, ему принадлежал шикарный магазин охотничьего оружия, где отоваривались все местные богачи; в городе он был важной шишкой, к тому же личным другом шефа Лепски.
Нет, мистер Данвас, шефа пока нет, сообщил Лепски, жалея о том, что вообще поднял трубку. Я могу вам чем-то помочь?
Живо пошлите сюда кого-нибудь потолковее! Ко мне вломились воры, рявкнул Данвас. Передайте капитану Терреллу, пусть едет сюда, как только появится.
Хорошо, мистер Данвас, заверил Лепски. Уже выезжаю, мистер Данвас, и он повесил трубку.
Так это был мистер Данвас, присвистнул Джейкоби, сразу посерьезнев.
Да Неприятности. Звони шефу. Данваса ограбили. Он поднялся да так стремительно, что стул грохнулся на пол. Скажи ему, что Данвас рвет и мечет, требует его немедля, а я понесся туда. И дверь за ним захлопнулась.
Хартли Данвасу было лет пятьдесят пять. Этот высокий, сухой и чуть сутулый мужчина держался самоуверенно и надменно, как и полагается миллионеру.
А кто вы такой, черт подери! возмутился он, когда Лепски провели в его роскошный, что дух захватывало, кабинет. Где Беглер?
Ишь распоясался, подумал Лепски, только со мной этот номер не пройдет. Пусть этот наглец хоть десять раз шишка, но Лепски, между прочим детектив первого класса.