Кейт Уильям - Спектер стр 48.

Шрифт
Фон

Джейбёрд всё ещё не понимал, что пошло не так, хотя подозревал, что за этим стоит этот ублюдок Соломос. Возможно, он видел, как двое «морских котиков» приближались к яхте со своего наблюдательного пункта, наблюдая за гаванью. Возможно, Джейбёрд и Розелли просто выбрали крайне неудачное время, начав операцию по захвату одновременно с запланированным рейдом греческой полиции. Какова бы ни была причина, первоначальный план пошёл прахом, как только греческий патрульный катер, грохоча, вынырнул из ночи, сверкая прожекторами.

Но «морские котики» были мастерами импровизации, и возможная необходимость импровизации

была заложена в план. Когда один из них перевалился через транец «Глароса» и упал в воду, Стерлинг выхватил водолазный нож, схватил его сзади и нанёс короткий, резкий удар рукояткой ножа в основание черепа. Тот обмяк, и Стерлинг перекатил его в «Зодиак», привязанный к корме «Глароса».

Пока он поднимал на плот тело потерявшего сознание мужчины, полуголая женщина нырнула с палубы, плюхнулась в гавань в нескольких футах от него, вынырнула и быстро поплыла к берегу. Джейбёрд проигнорировал её. План состоял в том, чтобы «морские котики» забрали мужчин и оставили женщин. В этот момент Розелли находился на мостике, снимая второго мужчину.

Вытащив пистолет из сумки на поясе, Джейбёрд уже приготовился подняться на борт яхты, чтобы помочь Роселли, но греческий патрульный катер стремительно приближался к ним. Он услышал первый оклик по громкоговорителю и ответ Роселли. Когда голос из громкоговорителя перешёл на английский, требуя, чтобы Роселли бросил пистолет, Джейбёрд решил, что пора импровизировать.

Розелли не сможет уйти. Лейтенант объяснил, что им нужен хотя бы один заключённый неважно, кто именно и что нужно увести его так, чтобы Соломос и его люди об этом не узнали, по возможности. Розелли был схвачен: он стоял на коленях на своём заключённом, заложив руки за голову. Джейбёрд знал, что если он задержится надолго, его тоже схватят и «Морские котики» потеряют обоих заключённых.

Чёрт! Какой выбор! Морской котик никогда не бросает своих товарищей но на этот раз миссия потребовала этого. Он вытянул нож и перерезал верёвку, а затем стал ждать удобного момента, чтобы ускользнуть.

При всей этой суматохе, EE оказался на удивление лёгким. Яркий прожектор даже помог, поскольку он имел тенденцию портить ночное зрение любому, кто наблюдал за происходящим, будь то с берега или с палубы патрульного катера. Барахтаясь в воде, выжидая удобного момента, он дождался, пока греческие моряки подтянут «Гларос» к борту, затем проплыл под носом патрульного катера, сжав в зубах швартовный конец «Зодиака». Он буксировал плот и его потерявшего сознание пассажира, пока не скрылся в тени на левом борту патрульного катера, в то время как все солдаты и матросы на борту собрались по правому борту. Забравшись на плот, он проверил бензобак подвесного мотора он был почти полон затем резко открыл зажигание и замкнул провода двигателя. Когда крики и смех эхом разнеслись по воде с дальней стороны патрульного катера, он плавно прибавил газ и медленно отплыл, держа курс, который позволил бы греческому судну как можно дольше оставаться между «Зодиаком» и наблюдателями на берегу. Используя несколько других стоящих на якоре судов в качестве прикрытия, держась в тени и темноте, он медленно зигзагами пробирался через якорную стоянку, сначала на запад, подальше от набережной, затем на север, ориентируясь по огням здания городской таможни.

Теперь, почти сорок минут спустя, он приближался к пирсу. Таможня освещалась довольно ярко, а в ста метрах дальше по пирсу докеры разгружали грузовое судно, но место, выбранное для встречи, было безлюдным и тёмным. Сойка, проскользнув к пирсу в тени либерийского грузового судна, заглушил мотор и проплыл последние несколько футов. Мак материализовался из тени, бросил ему трос и втащил на дно.

«Что, чёрт возьми, произошло?» ДеВитт выглядел обеспокоенным, когда Джейбёрд выбрался из «Зодиака».

«Они поймали «Рейзора», сказал Джейбёрд. Стоя на пирсе, он смотрел на воду, пытаясь понять, что происходит на якорной стоянке. Похоже, патрульный катер взял «Гларос» на буксир, и оба судна стояли у набережной рядом с Белой башней. «Чёрт, как же я не хотел уходить»

«Ты всё сделал правильно, Джейбёрд», сказал Мак. «С Бритвой всё будет в порядке. И ты поймал нашего пленника. Молодец».

Только в этот момент Джейбёрд понял, что не знает, кто его пленник. Влахос или Траханацис? Впрочем, это не имело значения. Любой из них должен был ответить на их вопросы если, конечно, им удастся его разговорить. «Ну, полиция или кто там эти ребята забрали другого. И они забрали Роселли. Шеф? Мистер ДеВитт? Что нам делать?»

«Пусть шкипер заботится о Роселли, сказал Мак. Нам нужно доставить этого парня в отель».

«Ты нашел комнату?»

«Папагос так и сделал», ДеВитт сморщил нос. «Не совсем как Хилтон».

Вместе они вытащили пленника из «Зодиака», связали ему запястья и ноги на случай, если он вдруг проснётся, и засунули его в пустой холщовый мешок для белья. Отель находился за Белой башней, откуда они вышли из «Зодиака», но они пошли окольным путём, чтобы избежать скопления полицейских машин и солдат, переполнявших Леофорос Никис.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора

Битва
1.2К 59