Кейт Уильям - Спектер стр 41.

Шрифт
Фон

«Нет, если бы это была не твоя вина».

"Хм?"

«Виноваты во всём мы. Вы понятия не имели, что задумали эти сукины дети из ВМС».

«Что скажет ваше начальство?»

«Давайте об этом позаботимся. Что вы скажете?»

«Скажем так, я хотел бы услышать немного больше».

«Почему бы нам сначала не слезть с крыши? Если Соломос следит за тобой, мы же не хотим, чтобы он подумал, что мы что-то замышляем вместе, верно?»

«Мердок, помоги мне Боже, но, кажется, ты начинаешь мне нравиться».

«Это показывает ваш превосходный вкус. Я действительно очень приятный человек. Итак, нам понадобится

метров двадцать-тридцать лёгкой нейлоновой лески».

«У нас это есть».

«И грузовик. Или любое крытое транспортное средство. Вообще, было бы лучше, если бы мы могли где-нибудь арендовать машину».

В сопровождении Розелли и Папагоса Мёрдок и Бисли спустились по лестнице в Белую Башню, увлечённые разговором. На крыше позади них Краус и Ходж обменялись недоумёнными взглядами, а затем вернулись к своим наблюдениям.

22:05 Причал в порту Салоники, Греция

Рейзор Розелли, Джейберд Стерлинг и Мердок медленно шли вдоль пирса, притворяясь, что их интересует судно и небольшие суда, пришвартованные по обе стороны, но большую часть своего внимания они сосредоточили на «Гларосе», едва видимом отсюда на дальней стороне пришвартованной на буе парусной лодки.

«Здесь всё будет хорошо, шкипер», сказал Розелли. Чёрная вода плескалась о пирс и покрытые ржавчиной корпуса кораблей. Вонь портовой воды и дизельного топлива здесь была сильнее, чем на набережной Леофорос Никис. Даже в этот поздний вечер улицы Салоник были оживлёнными. Розелли слышал грохот и гудки машин; где-то в сторону города пронзительные звуки бузуки аккомпанировали пению.

«Вы оба всё ещё хотите это сделать?» спросил их Мёрдок. «Вы всё ещё можете отказаться, если хотите».

«Нет», сказал Разор. «Сегодня вечером стало как-то скучновато, понимаешь?»

«Да», добавил Джейбёрд. «Мне бы не помешало немного поплавать среди ночи, просто чтобы проснуться».

«При температуре воды пятьдесят девять градусов, Джейбёрд, так и должно быть. Ладно. Здесь мы в безопасности». Они остановились в тени греческого грузового судна, корпус которого был удобно расположен, чтобы скрыть действия трёх «морских котиков» от тех, кто мог наблюдать за ними с берега. Мердок повесил спортивную сумку на кнехт, а Розелли и Джейбёрд начали снимать с себя повседневную одежду.

Под брюками на них были плавки и чёрные футболки, которые немного уменьшали их видимость в темноте. Мак припас для них самодельные пояса из сложенных вдвое кусков нейлоновой лески. Из сумки Мердок протянул каждому по туго завязанному мотку лески и небольшому тканевому мешочку, которые они пристегнули к поясу. У обоих уже были водолазные ножи «морских котиков» в чёрных пластиковых ножнах, пристёгнутых к голеням. На них не было ни масок, ни ласт; они не взяли с собой никакого водолазного снаряжения, а искать его в городе в это время ночи и в это время года было бы и бесполезно, и подозрительно. Вместо этого они надели парусиновые туфли на толстой резиновой подошве, выбранные потому, что они обеспечивали хорошее сцепление с гладкой, мокрой поверхностью.

«Хорошо, ты тоже», сказал Мёрдок, когда они были готовы. «Помни, что я сказал. Мы не хотим смерти этих ребят и не хотим международного инцидента. Но я не хочу, чтобы они куда-то ушли, прежде чем мы успеем их допросить».

«Хорошо, лейтенант, сказал Роселли. Просто предоставьте это нам».

Джейбёрд первым вошёл в воду, спустившись с причала ногами вперёд и скользнув под чернильную поверхность, едва заметно поморщившись. Следующим был Розелли. Вода была холодной возможно, не такой ледяной, как на некоторых памятных упражнениях BUD/S, но достаточно пронзительной, чтобы лишить человека сил и выносливости меньше чем за час. В обычных условиях Джейбёрд и Розелли надели бы для этого гидрокостюмы, но общее время их погружения не должно было превышать часа или чуть больше.

Вода была настолько чёрной и густой от взвешенных частиц, что Розелли буквально не видел своих рук перед лицом. Он плыл прямо под поверхностью, вытянув руки, мощными лягушачьими ударами. Когда лёгкие начали гореть, он медленно поднял голову на воздух и свет. «Гларос» был там. Ему нужно было немного отклониться вправо, чтобы парусник не попал ему в цель.

Снова нырнув под воду, он пинался и дрейфовал, пинался и дрейфовал, сосредоточившись на том, чтобы плыть по прямой или настолько прямо, насколько это было возможно в полномслепую. Под водой звук был бесполезен. Глубина была полна звуков: лязга, скрипа и глухих ударов, смешивавшихся с далеким стук-стук-стук вращающихся корабельных винтов, но звуки, казалось, доносились отовсюду, не давая намёка на их направление. Когда Розелли снова вынырнул, он был гораздо ближе к паруснику, который использовал как укрытие. На борту шла какая-то вечеринка; он слышал звон бокалов, гогот мужского смеха, более тихий женский голос.

Но на палубе не было никого, кто мог бы увидеть, как Разор скользнул под носом парусника, а затем потянулся за швартовный трос. Джейбёрд стоял у буя, держась за трос, его голова медленно покачивалась вверх-вниз в такт гребкам. Розелли присоединился к нему. Они обменялись

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора

Битва
1.2К 59